Tradução de "tentar se reconectar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tentar - tradução : Tentar se reconectar - tradução :
Palavras-chave : Figure Kill Trying Keep

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quando eu penso sobre design, penso em tentar revisar e reconectar as linhas deste gráfico de forma mais produtiva.
So when I also think about design, I think about trying to rework and re engage the lines on this graph in a more productive way.
Como posso reconectar as pessoas com as árvores?
How can I reconnect people with trees?
O lado esquerdo do cérebro de Jodie começou a reconectar se quase que imediatamente
Jodie's left brain started reconnecting almost immediately.
Temos que descobrir como reconectar os sistemas que nós temos.
We have to figure out how to rewire the systems that we have.
Fazer com que vocês não sigam a linha de associação normal, mas sim reconectar.
You know, make you not follow your usual train of association, but make you rewire.
De qualquer modo, esses projetos que tentam nos reconectar com a natureza são extremamente importantes.
But anyway, these kinds of projects that are trying to reconnect us with nature is extremely important.
O que precisamos fazer é nos reconectar com quem realmente somos, e isto é muito excitante.
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Com seu sexto álbum de estúdio, Bedtime Stories , Madonna empregada uma imagem mais suave afim de se reconectar com o público em geral.
With her sixth studio album, Bedtime Stories (1994), Madonna employed a softer image to try to improve the public perception of her.
Se tentar, conseguirá.
If you try, you'll succeed.
Se tentar, pode vêlas.
You can see them if you try.
Matoo se tentar impedirme!
I'll kill you if you try to stop me! I will, I will!
Se ele tentar interferir...
Then if he tries to interfere...
Se quiser pode tentar...
But if you'd like to prove it...
América se você deseja tentar.
America if you're willing to try.
Se alguém tentar desembarcar, atire.
If anybody attempts to land, shoot!
Se tentar resistir, seremos mortos.
If you try to resist, we will be killed.
Faço um tumulto se tentar.
No, Dev. I'll raise quite a rumpus, if you try.
Se alguém tentar entrar, mateo.
If anyone tries to enter, cut him down.
Eu fui principalmente para me reunir a minha família e me reconectar de um jeito que eu achasse meu lugar na sociedade.
I came mainly to be reunited with my family and to reconnect in a way that I found my place in the society.
Se ele tentar entrar, eu matoo.
If he tries to get in, I'll kill him.
Porque se está a tentar protegêlo...
'Cause if you're trying to protect him...
Xerife Clawson, se tentar, haverá tiroteio.
Marshall Clawson, if you try it they'll be shooting.
Desta forma, os efeitos dentro de uma série podem ser combinados de várias formas sem ter que reconectar os módulos durante uma apresentação.
In this way, the effects within a chain can be combined in a variety of ways without having to reconnect boxes during a performance.
Você só passa a saber se tentar.
You only know if you try it.
Os alunos deveriam tentar não se atrasar.
Students should try not to be late.
O que se pode fazer é tentar.
One can but try.
Como se eu fosse tentar desenhar isso...
So the antiderivative of 16 pi is 16 pi x.
Se está a tentar tranquilizar me, desista.
If you're trying to make me feel better about this scenario, give it up.
Vamos tentar ver se podemos simplificar isso.
Let's try to see if we can simplify this.
O Ego está se a tentar aguentar.
The ego is trying to hold on.
Se não tiver certeza é só tentar.
And if you're not sure, try it out.
Sainbury's, se estão a ver, podem tentar.
In fact, Sainsbury's, if you're watching, let's have a go.
Mas posso tentar averiguar, se assim pretender.
However, I shall willingly try to find the information, if it is wanted.
Avisenos se ela tentar sair da cidade.
Let us know if she tries to leave town.
se tentar me tirar a arma.
Not unless you make a try for the gun.
Se ela tentar mais algum truque, usaa.
If she tries further tricks, use it.
Se tentar, doulhe um soco na cabeça.
You try it and I'll punch you.
Se ele tentar ir para qualquer lugar...
If he tries to move anywhere...
Se tentar ser oficial, estarei a representar.
If I try to be an officer, I'll be putting on an act.
Vou tentar, vou tentar.
I'll try.
São treinados para pensar mais, tentar se conter.
They're trained to think more, to try and de escalate.
Você pode melhorar seu francês se você tentar.
You can improve your French if you try.
Se deve tentar actualizar automaticamente os programas incorporados
Whether to automatically update built in scripts
Vamos tentar ver se poderíamos fazer um outro.
Let's try to see if we could do another one.
Kimble, se tentar tratar esses doentes, denuncio o!
Kimble, you try to treat those patients, and I'll turn you in.

 

Pesquisas relacionadas : Tentar-se - Reconectar Com - Tentando Reconectar - Tentar Manter-se - Pode-se Tentar - Deve-se Tentar - Tentar Inscrever-se - Se Você Tentar - Tentar Se Conectar - Deve-se Tentar - Tentar Se Comunicar - Reconectar Com Amigos - Desconectar E Reconectar