Tradução de "terraço envolvente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Terraço - tradução : Terraço - tradução : Envolvente - tradução : Terraço - tradução : Terraço - tradução : Terraço envolvente - tradução : Terraço - tradução : Terraço - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Notícias viajam de terraço em terraço.
News travels from terrace to terrace.
É o terraço. Ah, o terraço.
And that door?
Terraço
Terrace
O terraço.
The patio.
Vou pelo terraço.
I'll go over the terrace.
Vai pelo terraço!
Use the terrace.
Esfrega o terraço.
Scrub the terrace.
Não temos terraço.
We don't have a terrace.
Vá pelo terraço.
Go by way of the terrace.
Estaremos no terraço.
We'll be on the terrace.
Área envolvente
Surroundings
Área envolvente
Bounding box
Encontrei um no terraço.
I just found one on the terrace.
Vamos para o terraço?
It's a lovely evening. How about the terrace?
Rede envolvente arrastante
The number of vessels authorised at the same time shall not exceed 6.
Rede envolvente arrastante
Beyond 12 nautical miles from the base line
Vigilante, no terraço do tribunal.
Watcher, top of the court house, 9 30 to 12 00.
Lá, no terraço ao luar?
out there on that terrace in the moonlight?
Queres ir ao terraço? Céus.
Would you like to go out on the terrace?
Usar a área envolvente
Use bounding box
Não há ambiente envolvente.
There is no surrounding environment.
Desenhar a caixa envolvente
Draw bounding box
Zona envolvente da forma
Bounding box of shape
As falhas encontram se no meio envolvente, e esse meio envolvente pode ser transformado.
It is the environment which is at fault, and this can be changed.
O general Faversham esperao no terraço.
General Faversham is waiting for you on the terrace.
Estão a dançar no terraço, senhor.
There's dancing in the patio, sir.
Um jantar num terraço do Tamisa...
A balcony overlooking the Thames!
Encontraram me lá em cima no terraço.
They find me up on the top terrace.
Eu estava lá em baixo... no terraço.
I was downstairs on the terrace.
O chá vai ser servido no terraço.
Tea is being served on the verandah.
Não existe um grupo matemático envolvente.
There is no surrounding mathgroup.
Nada de muito difícil ou envolvente.
Nothing really difficult or involved.
Se envolver é tão tão envolvente.
Getting involved, it's so so involving.
A piscina está ao mesmo nível do terraço.
The pool is on the same level as the terrace.
O edifício ocupa quase todo o terraço superior.
The building occupies almost the entire upper terrace.
O terraço tem vista sobre metade de Washington.
Sleeping quarters upstairs. Terrace overlooks half of Washington.
Então, pretende montar uma tenda junto ao terraço.
Then you'll be planning for a marquee on the terrace.
Que estaria no seu terraço hoje à noite.
That you would be on your terrace tonight.
Vá lá, vai mudarte e encontramonos no terraço.
Come on, you change and I'll meet you on the terrace.
Bem, vamos tomar o nosso brandy no terraço?
Well, shall we have our brandy on the terrace?
E as cobriu com um véu envolvente?
So that they were covered over by what they were covered over.
E as cobriu com um véu envolvente?
So they were covered with whatever covered them?
E as cobriu com um véu envolvente?
so that there covered it that which covered.
E as cobriu com um véu envolvente?
Then covered them with that which covered them.
E as cobriu com um véu envolvente?
So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones).

 

Pesquisas relacionadas : Terraço Terraço - Terraço Casa - Terraço Comum - Terraço Ensolarado - Extenso Terraço - Terraço Coberto - No Terraço