Tradução de "todos vista em torno" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É em torno de você em todos os lugares | It's all around you everywhere |
Todos nós tomámos ocasionalmente a decisão de alterar este curso e de reunir todos os povos europeus em torno de valores, em torno de princípios. | We have all decided from time to time to change this course, to rally all the European nations around values and around principles. |
Hustling em torno de tentar cuidar de todos os outros, | Hustling around trying to take care of everyone else, |
Todos vão dançar em torno do fogo, esmagando os carapálidas. | All will dance in toward the fire, crushing out the whiteeyes. |
Todos Rodada torno de mim como ela. | Round everyone around me like her. |
Pode conter fluidos em torno da medula espinhal, mas não em todos os casos. | There may or may not be a fluid filled sac surrounding the spinal cord. |
Coloquei a corda em torno, em torno, e em torno até não ter mais corda. | And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope. |
Todos os outros em torno da mesa disseram Amigos, isso não pode ser. | Everybody else at the table said, Folks, that doesn't cut it. |
Há todos os tipos de processos, que você precisa envolver em torno de que. | There's all kinds of processes you need to wrap around that. |
E todos vocês precisam incorporar isso em seus cérebros e organizar se em torno desta informação. | And all of you need to have it embedded in your brains and to organize yourselves around it. |
Há evidências de destruição em todos os sites em torno a ilha quase ao mesmo tempo. | There is widespread evidence of destruction at all of those sites around the island at almost the same time. |
Para assegurar que o mínimo dê errado, temos todos estes cuidados em torno da eleição. | To make sure as few things as possible go wrong, we have all these procedures around the election. |
Tenho aí em vista determinados exemplos, que todos conhecemos. | I am thinking of certain examples which he knows very well. |
Com vista a reflectir a incerteza em torno das projecções , são utilizados intervalos para apresentar os resultados relativos a cada variável . | To reflect the uncertainty surrounding the projections , ranges are used to present the results for each variable . |
Acho que nós todos sabemos que é essencialmente uma esfera de vida em torno da Terra, certo? | Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right? |
O elevado número de alterações aos relatórios apresentadas em comissão põe em evidência os pontos de vista contraditórios que existem em torno desta questão tão sensível. | The plethora of amendments to the reports highlight the conflicting viewpoints on this very emotive issue. |
Temos todos muitos amigos em Israel que comungam deste ponto de vista. | We all have many friends in Israel who agree on this point. |
Podemos voar em torno delas. | We can fly around them. |
RB Em torno de 55.000 | RB About 55,000. |
Lasers em torno da caixa | Lasers around the box |
Rodar em torno do atractor | Rotating around attractor |
Circunferências em torno da origem. | Circles around the Origin. |
Ele pivota em torno dele. | He pivots around it. |
Giram em torno ou algo. | They turn around or something. |
Cometa em torno do sol. | Comet around the Sun. |
Fluído em torno dos pulmões | Fluid around the lungs |
Estamos em torno desse valor. | We clearly stand at around that figure, more or less. |
O relator esforçou se por reunir, numa fase preliminar, todos os grupos políticos em torno de compromissos comuns em vários domínios importantes. | The rapporteur has made efforts to try at an early stage to get the various political groups to compromise on quite a few important areas. |
Eles poderiam ter deixados todos à vista. | They could have put them all out in view. |
Todos os itens na vista de itens. | All items in the iconview. |
Os resultados estão à vista de todos. | And we all know the results of that. |
Em minha opinião, esta legislação é pertinente sob todos os pontos de vista. | In my view, this legislation is valid from all viewpoints. |
Mas as formas combinam se girarmos um sexto de volta em torno do ponto onde todos os triângulos se encontram. | But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet. |
Como uma mulher pode ser feliz quando todos em torno de tarde e Tisha B'Av quantas vezes a energia investida | How can a woman be happy when everyone around her is acting like it's Tisha B'Av (day of mourning) how many times do you invest the energy |
Usaremos em torno de seres humanos. | We are going to use it in and around humans. |
Há homens em torno da mesa? | Are there men around that table? |
Tudo gira em torno do Tom. | Everything revolves around Tom. |
1940 Em torno da expressão artística. | 1940 Em Torno da Expressão Artística. |
Desenhar moldura em torno das ligações | Draw border around links |
Rodar em torno do eixo X | Rotate around X axis |
Rodar em torno do eixo Y | Rotate around Y axis |
Rodar em torno do eixo Z | Rotate around Z axis |
Rodar em torno dos três eixos | Rotate around all three axes |
Espaço necessário em torno dos ícones | Require spaces around emoticons |
Desenhar moldura em torno das imagens | Draw border around Images |
Pesquisas relacionadas : Vista Em Torno - Todos Os Serviços Em Torno - Todos Os Cuidados Em Torno - Em Torno - Em Torno - Em Vista - Em Vista - Em Todos - Em Todos - Em Todos - Discussão Em Torno - Evoluindo Em Torno - Aglomeram Em Torno - Questões Em Torno