Tradução de "todos vista em torno" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Todos - tradução :
Ail

Todos - tradução :
All

Todos - tradução : Torno - tradução : Vista - tradução : Vista - tradução : Vista - tradução : Torno - tradução : Todos vista em torno - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É em torno de você em todos os lugares
It's all around you everywhere
Todos nós tomámos ocasionalmente a decisão de alterar este curso e de reunir todos os povos europeus em torno de valores, em torno de princípios.
We have all decided from time to time to change this course, to rally all the European nations around values and around principles.
Hustling em torno de tentar cuidar de todos os outros,
Hustling around trying to take care of everyone else,
Todos vão dançar em torno do fogo, esmagando os carapálidas.
All will dance in toward the fire, crushing out the whiteeyes.
Todos Rodada torno de mim como ela.
Round everyone around me like her.
Pode conter fluidos em torno da medula espinhal, mas não em todos os casos.
There may or may not be a fluid filled sac surrounding the spinal cord.
Coloquei a corda em torno, em torno, e em torno até não ter mais corda.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Todos os outros em torno da mesa disseram Amigos, isso não pode ser.
Everybody else at the table said, Folks, that doesn't cut it.
todos os tipos de processos, que você precisa envolver em torno de que.
There's all kinds of processes you need to wrap around that.
E todos vocês precisam incorporar isso em seus cérebros e organizar se em torno desta informação.
And all of you need to have it embedded in your brains and to organize yourselves around it.
Há evidências de destruição em todos os sites em torno a ilha quase ao mesmo tempo.
There is widespread evidence of destruction at all of those sites around the island at almost the same time.
Para assegurar que o mínimo dê errado, temos todos estes cuidados em torno da eleição.
To make sure as few things as possible go wrong, we have all these procedures around the election.
Tenho aí em vista determinados exemplos, que todos conhecemos.
I am thinking of certain examples which he knows very well.
Com vista a reflectir a incerteza em torno das projecções , são utilizados intervalos para apresentar os resultados relativos a cada variável .
To reflect the uncertainty surrounding the projections , ranges are used to present the results for each variable .
Acho que nós todos sabemos que é essencialmente uma esfera de vida em torno da Terra, certo?
Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
O elevado número de alterações aos relatórios apresentadas em comissão põe em evidência os pontos de vista contraditórios que existem em torno desta questão tão sensível.
The plethora of amendments to the reports highlight the conflicting viewpoints on this very emotive issue.
Temos todos muitos amigos em Israel que comungam deste ponto de vista.
We all have many friends in Israel who agree on this point.
Podemos voar em torno delas.
We can fly around them.
RB Em torno de 55.000
RB About 55,000.
Lasers em torno da caixa
Lasers around the box
Rodar em torno do atractor
Rotating around attractor
Circunferências em torno da origem.
Circles around the Origin.
Ele pivota em torno dele.
He pivots around it.
Giram em torno ou algo.
They turn around or something.
Cometa em torno do sol.
Comet around the Sun.
Fluído em torno dos pulmões
Fluid around the lungs
Estamos em torno desse valor.
We clearly stand at around that figure, more or less.
O relator esforçou se por reunir, numa fase preliminar, todos os grupos políticos em torno de compromissos comuns em vários domínios importantes.
The rapporteur has made efforts to try at an early stage to get the various political groups to compromise on quite a few important areas.
Eles poderiam ter deixados todos à vista.
They could have put them all out in view.
Todos os itens na vista de itens.
All items in the iconview.
Os resultados estão à vista de todos.
And we all know the results of that.
Em minha opinião, esta legislação é pertinente sob todos os pontos de vista.
In my view, this legislation is valid from all viewpoints.
Mas as formas combinam se girarmos um sexto de volta em torno do ponto onde todos os triângulos se encontram.
But the shapes match up if I rotate by a sixth of a turn around the point where all the triangles meet.
Como uma mulher pode ser feliz quando todos em torno de tarde e Tisha B'Av quantas vezes a energia investida
How can a woman be happy when everyone around her is acting like it's Tisha B'Av (day of mourning) how many times do you invest the energy
Usaremos em torno de seres humanos.
We are going to use it in and around humans.
Há homens em torno da mesa?
Are there men around that table?
Tudo gira em torno do Tom.
Everything revolves around Tom.
1940 Em torno da expressão artística.
1940 Em Torno da Expressão Artística.
Desenhar moldura em torno das ligações
Draw border around links
Rodar em torno do eixo X
Rotate around X axis
Rodar em torno do eixo Y
Rotate around Y axis
Rodar em torno do eixo Z
Rotate around Z axis
Rodar em torno dos três eixos
Rotate around all three axes
Espaço necessário em torno dos ícones
Require spaces around emoticons
Desenhar moldura em torno das imagens
Draw border around Images

 

Pesquisas relacionadas : Vista Em Torno - Todos Os Serviços Em Torno - Todos Os Cuidados Em Torno - Em Torno - Em Torno - Em Vista - Em Vista - Em Todos - Em Todos - Em Todos - Discussão Em Torno - Evoluindo Em Torno - Aglomeram Em Torno - Questões Em Torno