Tradução de "um destes dias" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Venhamme falar um destes dias. | You must call on me sometime. |
Um destes dias vou pintálo. | One of these days I'll paint it. |
Um destes dias, ele encontrarteá. | He'll catch up with ya one of these days. |
Encontrarei tempo um destes dias. | Oh, I shall find time one of these days. |
Tenho de recuperar um destes dias. | I must get my own back one of these days. |
Essa vontade, suponho, um destes dias . | I will, I suppose, one of these days. |
Não deixes de me visitar, um destes dias. | Don't fail to come and see me one of these days. |
Vou até lá um destes dias e procuroa. | I'll go up there one of these days and look for her. |
Cuidado, Ma, vai magoar alguém um destes dias. | Look out, Ma, you'll hurt somebody one of these days. |
Um destes dias, vou passar o resto da minha vida num destes ho... | One of these days, I'm gonna spend me the rest of my life in one of these hot... |
Espero ver a cópia dos treinos um destes dias. | Ah yes. Well no wonder I didn't see it. |
Muitos dias destes, mulher. | Congratulations Chorreada . |
Nada disso, um destes dias temos de nos juntar para um galope. | We will give a tour one day. |
Muitos dias destes, não, Juanito? | A lot of these days, huh, Juanito? |
Um destes dias... agora isso é onde eu começo a descascar... | Now wasn't that sweet of me. |
E um destes dias gostaria de ouvir uma história sobre ti. | And one of these days, I'd really like to hear one of your stories. |
Claro, eu tenho de levar tudo a sério, um destes dias. | I'll take you all over the city. |
Vai até ao meu escritório um destes dias, falaremos sobre isso. | Come down to the office one of these days, we'll talk it over. |
Um destes dias você irá preparar uma armadilha para mim, Dalila. | Sometime you might bait a trap for me, Delilah. |
Quer dizer, depois destes três dias. | After the last three days, I mean. |
Um destes acontecimentos ocorreu 4 dias depois da última administração de Mozobil. | One of these events occurred 4 days after last Mozobil administration. |
Bom bocado. Temos de nos juntar todos no Butch um destes dias. | We'll all have to get together at Butch's. |
Portanto um destes dias preparar a construção duma casa junto ao vale. | So someday I'm fixing to build a house by the glen. |
Um destes dias, fica como os marinheiros, só não come tanto como eles. | Very pretty. Pretty soon you be all same sailor, only no eat so much. |
Um destes dias, ainda vamos de ponte a pé para Long Island City. | One of these days, we'll be walking across a bridge to Long Island City. |
Não me surpreende que um destes dias veja o velho patrão erguerse da campa. | It will not surprise me any day to see the old master rise from his grave. |
E sempre vou recordar os momentos destes dias. | I'll always remember the moments of these days. |
O número quatro. Conseguem imaginar chegar a casa, todos os dias, com um gato destes? | Number four, it's like, can you imagine coming home to that cat everyday? |
Tal compromisso será cumprido dentro destes dias mais próximos. | That undertaking will be fulfilled in a matter of a few days. |
Mas lembrese bem de mim, um destes dias... o mundo só falará no nome de Mulligan. | But mark me well, one of these days the world will ring with the name Mulligan. |
Mas aí descobri que o mundo não vai durar assim tanto tempo. Um tipo disse isso um destes dias. | But I just found out the world ain't going to last that long, this guy was telling us the other day. |
Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém. | After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem. |
Depois destes dias, havendo feito os preparativos, fomos subindo a Jerusalém. | And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. |
Os acontecimentos destes últimos dias mostram nos quanto isso é indispensável. | Recent events have shown us that these regulations are essential. |
Cerca de 94 dos doentes que receberam um destes medicamentos encontravam se vivos 30 dias após o tratamento. | Around 94 of patients who received either medicine were alive 30 days after treatment. |
O exercício democrático do direito à auto determinação vai resolver, um destes dias, o nosso problema linguístico europeu. | The democratic exercise of the right to self determination will one day soon resolve our European linguistic problem. |
Não desejo que acordemos, um destes dias, com a notícia de que estas treze pessoas foram executadas por serem judias. | I hope we are not going to wake up, some day soon, and find that these thirteen people have been executed because they were Jewish. |
Um destes dias descobri para surpresa minha que estavam a ser enviados soldados irlandeses para a Força de Reacção Rápida. | I woke up one morning to find that Irish soldiers were being sent to the Rapid Reaction Force. |
A maioria destes efeitos secundários desaparece ao fim de 1 ou 2 dias. | The majority of these side effects disappear within 1 to 2 days. |
Então, num destes dias... vai deter balas com os dentes e vai acabar... | So one of these days, you'll stop a couple of bullets with your teeth, and you'll end up... I know. |
Infelizmente, isso ficou de monstrado com os acontecimentos destes últimos dias em alguns países. | That has given European politics a period of stability and time for reflection on the future of the Community itself. |
Tens um destes? | Do you have one of these? |
Levarei um destes. | I'll take a pack of these. |
Experimente um destes. | Try one of these. |
Um dia destes. | Sometime. |
Pesquisas relacionadas : Destes Dias - Desfrutar Destes Dias - Ao Longo Destes Dias - Em Torno Destes Dias - Destes Mesmos - Destes Produtos - Destes Dois - Alguns Destes - Através Destes Canais - Apesar Destes Números - Qualquer Destes Componente - Apesar Destes Esforços - Através Destes Meios