Translation of "one of these days" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Days - translation : One of these days - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One of these days, you're gonna... | Um dia destes, vai... |
We'll visit you one of these days. | Nós vamos te visitar qualquer dia desses. |
One of these days I'll paint it. | Um destes dias vou pintálo. |
Maybe I will one of these days. | Talvez pergunte, um dia destes. |
You must teach me, one of these days. | Você deveria me ensinar, qualquer dia desses. |
One of these days, it will kill him. | Um dia destes, vai matálo. |
I will, I suppose, one of these days. | Essa vontade, suponho, um destes dias . |
I'll come and see you one of these days. | Eu irei te visitar um dia desses. |
I'll come and see you one of these days. | Eu virei te ver um dia desses. |
One of these days they're going to hit us. | Um dia destes atingemnos. |
If she doesn't leave, one of these days I'll | Por causa da maluca. Venha cá. |
You'll be having me there one of these days. | Tu queres é que eu vá para lá um dia destes. A poresme furiosa à tua procura... Vai para a mesa! |
He'll catch up with ya one of these days. | Um destes dias, ele encontrarteá. |
One of these days, I'm gonna surprise you, Rosie. | Um desses dias, eu vou surpreendêla, Rosie. |
Oh, I shall find time one of these days. | Encontrarei tempo um destes dias. |
One of these days, I'm gonna spend me the rest of my life in one of these hot... | Um destes dias, vou passar o resto da minha vida num destes ho... |
They say we'll have an earthquake one of these days. | Dizem que teremos um terremoto um dia desses. |
I'll be able to see you one of these days. | Poderei te ver um dia desses. |
I must get my own back one of these days. | Tenho de recuperar um destes dias. |
I'd like to see your boyfriend one of these days. | Gostaria de ver seu namorado um dia desses. Eu também. |
They're going to turn on you one of these days. | Um dia destes, viramse contra si. |
Look out, Ma, you'll hurt somebody one of these days. | Cuidado, Ma, vai magoar alguém um destes dias. |
I'll get rid the bloody donkey one of these days. | Eu seja cega se um día não der sumiço a este burro. |
And one of these days, I'd really like to hear one of your stories. | E um destes dias gostaria de ouvir uma história sobre ti. |
It's all these one on one meetings for like four days. | Era uma espécie de reuniões com um de cada vez, durante quatro dias. |
Don't fail to come and see me one of these days. | Não deixes de me visitar, um destes dias. |
Don't fail to come and see me one of these days. | Não deixe de me visitar qualquer dia desses. |
One of these events occurred 4 days after last Mozobil administration. | Um destes acontecimentos ocorreu 4 dias depois da última administração de Mozobil. |
Redistribution of land, work, food no one goes hungry these days. | As suas eleições não foram li vres. |
It's going to look a lot different one of these days. | Vai estar bem diferente logo, logo. Vamos! |
That's a mistake that will be corrected one of these days. | Esse é um erro que será corrigido um dia. |
Well, Fanny, I'll give you a ring one of these days. | Bom, Fanny, darteei um anel, um dia destes. |
You know, I'm going to do that one of these days. | Vou fazer num dia destes. |
One of these days, I'll get the facts and print them. | Um dia desses eu reunirei os factos e os publicarei. |
One of these days, I'm gonna have a long talk with you. | Um dia destes, vou ter uma longa conversa contigo. |
I'll go up there one of these days and look for her. | Vou até lá um destes dias e procuroa. |
One of these days he might be president, or even an officer. | Um dia destes pode ser presidente, ou até oficial. |
One of these days... ... I'mgonnatakethatlittlegraycap and knock it right off your head. | Um dia destes vou pegar aquele boné cinza e bater em sua cabeça. |
You know Sheriff, one of these days I'm going to surprise you. | Sabe Xerife, um dia destes vou surpreendêlo. |
These usually disappear within one to two days without treatment. | Estes habitualmente desaparecem passados um ou dois dias sem necessidade de tratamento. |
Come down to the office one of these days, we'll talk it over. | Vai até ao meu escritório um destes dias, falaremos sobre isso. |
One of these days you're gonna be as good a cook as Ma. | Qualquer dia serás tão bom cozinheiro como a mãe. |
These days, one could no doubt call it a benchmarking exercise. | Podemos sem dúvida dizer hoje em dia que iremos recorrer ao benchmarking. |
One of these days, we'll be walking across a bridge to Long Island City. | Um destes dias, ainda vamos de ponte a pé para Long Island City. |
You give way to emotions That'll land you in trouble one of these days | Dás largas às tuas emoções que te trarão problemas um dia destes. |
Related searches : Of These Days - These Days - One Of These - These One - These Two Days - Over These Days - Especially These Days - Enjoy These Days - Remember These Days - These Days Are - Until These Days - At These Days - During These Days - For These Days