Tradução de "um negócio duro" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Negócio - tradução : Duro - tradução : Duro - tradução : Um negócio duro - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Contudo, apesar do seu aparente sucesso, o negócio infligiu um duro golpe à legitimidade do processo de paz.
Despite its apparent success, however, the bargain dealt a serious blow to the legitimacy of the peace process.
Um negócio é um negócio.
A bargain is a bargain.
És um homem duro, demasiado duro.
You're a hard man. Much too hard.
Um jogo duro.
It's a rough game.
É um negócio absurdo, o negócio do Ouro.
It's an absurd business, the gold business.
Um dia duro. Desperdiçado.
A tough day.
Céus, tornastete um duro.
Is this all the cream?
É um homem duro.
He's a tough old bird.
Um negócio secundário?
A sideline, Frank?
Um negócio tremendo.
A tremendous affair.
Arrumar um negócio.
Doin' business. Sure.
Um belo negócio.
Sweet racket.
Um bom negócio.
A real bargain.
Dirijo um negócio.
I run a business here.
O que está a fazer se é um negócio, um negócio abjecto.
This is a continuing and despicable trade.
Ele é um dedo duro!
He's a snitch!
Isto é um bocado duro...
I haven't got them.
Você tem um crânio duro!
You've got a thick skull!
É realmente um duro golpe.
It's a blow, all right.
São um grupo muito duro.
It's a real tight group.
Só é um pouco duro.
It's just a little stiff.
A política não é um negócio sujo, mas antes um negócio muito divertido!
Politics is not a dirty business it is actually a most enjoyable occupation!
É um bom negócio.
It's a good deal.
É um negócio sério.
This is a serious business.
É um bom negócio.
This is a good bargain.
Eu fiz um negócio.
I made a deal.
Foi um grande negócio.
It was a huge deal.
Seria um negócio fantástico.
But, actually, we don't do that.
Fez um óptimo negócio.
It got a very good deal.
É um negócio garantido.
The job's a cinch.
É um negócio secundário.
That's only a sideline.
Faço um negócio contigo.
I'll make a bargain with you.
Não é um negócio.
That's no bargain.
Não é um negócio.
Scarcely a racket, Mr. Murdock.
É um bom negócio.
That's a good business for you.
É um bom negócio?
Is it a good deal?
Eu proponholhe um negócio.
I'll make a deal with you.
Essa tendência de comparar com o passado está fazendo as pessoas perderem o bom negócio. Em outros termos, um bom negócio que costumava ser um ótimo negócio não é tão bom como um mal negócio que uma vez foi um péssimo negócio.
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. In other words, a good deal that used to be a great deal is not nearly as good as an awful deal that was once a horrible deal.
Foi um golpe duro para nós.
It was a great blow to us.
É um emprego duro, não é?
RB It's a tough job, isn't it? CA
É um mercado duro lá fora.
It's a tough market out there.
Achas que és um tipo duro?
You think you're a hard guy?
Serei um rapaz duro e corajoso.
I'll be a boy and rough and hard.
Certo que é um cara duro.
I'll bet he's plenty tough.
É um pouco duro, certo? Talvez.
Bit of a stuffed shirt, aren't you?

 

Pesquisas relacionadas : Um Duro - Um Duro - Duro Duro - Um Negócio - Um Negócio - Um Negócio - Um Trabalho Duro - Um Olhar Duro - Um Dia Duro - Um Trabalhador Duro - Um Duro Golpe - Um Negócio Inteligente