Tradução de "variar para cada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cada - tradução : Cada - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Variar - tradução : Para - tradução : Variar para cada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Variar a cor de fundo para cada página
Vary the background color for each tab
Cada um deles pode variar de país para país.
And each of these can vary by country.
E cada um destes pode variar de país para país.
And each of these can vary by country.
Cada uma destas percentagens pode variar até 20 .
Each of these percentages could vary by up to 20 .
O local da injecção deve variar em cada administração.
Vary the injection site with each injection.
O local da injeção deve variar em cada administração.
Vary the injection site with each injection.
O local de aplicação da injecção deve variar com cada dose para evitar desconforto.
The injection site should be varied with each dose to avoid discomfort.
O local de aplicação da injeção deve variar com cada dose para evitar desconforto.
The injection site should be varied with each dose to avoid discomfort.
Ele, para variar...
Him. Why break a habit?
para variar.
That'll be something different for a change.
A trajetória pode variar para cada observador, visto que para cada referencial o sistema de coordenadas e a velocidade podem ser diferentes.
It will also be shown that, the range is formula_14, and the maximum altitude is formula_15 The maximum range, for a given initial speed formula_16, is obtained when formula_17, i.e.
Como cada menina com Turner é diferente, o tratamento irá variar.
It was found in a 14 year old girl with signs of Turner syndrome.
Contudo, pode variar a forma como cada indivíduo reage à medicação.
However, individual responses to medication may vary.
e a energia do espaço vazio pode variar em cada um
and the energy of empty space can vary in each one,
O número de subamostras numa amostra colectiva pode variar, pelo que deve ser especificado para cada amostra.
Number of subsamples in a pooled sample could vary, so please specify this for every sample.
Deverá variar se um pouco o local da injecção em cada administração.
You should vary the injection site a little with each injection.
Eu sei, mas para variar...
I know, but just for a change...
Tenta cheirar isto, para variar.
Well, try smelling this for a change.
Usemos a cabeça, para variar.
Let's use our brains for once.
Ver coisas diferentes, para variar.
See something different for a change.
Sim, é bom, para variar.
Yes, it is nice, for a change.
a n corresponde aos doentes aleatorizados número atual de doentes avaliáveis para cada objetivo pode variar por ponto temporal.
a n reflects randomised patients actual number of patients evaluable for each endpoint may vary by timepoint.
Vamos dar um passeio, para variar.
Let's take a walk for a change.
E se experimentassem gostar, para variar?
Why don't they try liking each other once in a while?
Pois, façamos algo certo, para variar.
Yeah, let's do something right for a change.
Para variar, vocês brigaram outra vez.
You hear everything here.
Sintome como uma mulher, para variar.
I feel like a woman for a change.
Cada neurónio tem uma voltagem que pode variar à medida que os iões fluem para dentro e fora das células.
But a deterministic point of view is based on an erroneous concept of time, as is illustrated by the mathematical probability descriptions in quantum mechanics. These understandings will be relevant in future neurological research, since they show how any neural circuit is a vector with direction, underpinning cognitive dissonance and interference or resonance within C.
Isso pode variar de automóvel para automóvel.
It might depend on the car.
Variar o local de dia para dia.
Vary the site from day to day.
Parou de chover para variar um pouco.
It stopped raining for a change. It stopped raining for a change.
Acho que diz a verdade, para variar.
I think you're telling the truth, for a change.
Porque não apanha alguns assassinos para variar?
Why don't you catch a few murderers for a change?
De vez em quando, só para variar.
Once in a while, just for a change.
Sabe bem ouvir uma gargalhada, para variar.
It's good to hear a laugh for a change.
Eis aí uma boa explicação difícil de variar, porque cada detalhe desempenha um papel funcional.
That's a good explanation hard to vary, because every detail plays a functional role.
Sua expressão, sua forma, sua alma parecia variar com cada peça nova que ele assumiu.
His expression, his manner, his very soul seemed to vary with every fresh part that he assumed.
Para variar, terei outra pessoa a cozinhar para mim.
Well, there'll be somebody hanging over a hot stove for me for a change.
Estes sintomas podem variar de pessoa para pessoa.
These symptoms may vary from person to person.
Esta semivida pode variar de doente para doente.
This half life may vary from patient to patient.
Esta disparidade pode variar de droga para droga.
This disparity may vary across drugs.
Posso resolver isto ao meu modo, para variar?
Do you mind if I take care of this my way for a change?
E que tal um bom filme para variar?
And, How about a good movie for a change?
Ou vai seguir o seu conselho, para variar?
Or is he going to follow your advice?
Vou comemçar a comer no Nick's, para variar.
I thought I may start eating down with Nicks for a change.

 

Pesquisas relacionadas : Variar Para - Cada Para Cada - Cada Para Cada - Pode Variar Para - Para Ser Variar - Para Cada - Para Cada - Para Cada - Pode Variar - Variar Em - Variar Através - Variar Aleatoriamente - Fazer Variar