Translation of "as despite" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

As despite - translation : Despite - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
Trabalha apesar da sua história conturbada e violenta, apesar dos problemas políticos, apesar das suas outras dificuldades e apesar da pobreza.
Despite the status as cities, they are not coherent urbanised areas.
Apesar de possuírem status de cidade , elas não são áreas totalmente urbanizadas.
This is despite the fact that the Association has described the scale as a guideline , and despite the fact that not all architects have treated it as compulsory.
A Comissão chega a esta conclusão embora a Ordem tenha qualificado a tabela de honorários de indicativa e apesar de nem todos os arquitectos terem interpretado a tabela de honorários como obrigatória.
Second, some products have been labelled as Halal despite containing pig as well as other animal proteins.
Em segundo lugar, há casos em que os produtos foram rotulados como sendo provenientes de animais abatidos de acordo com a lei islâmica apesar de conterem carne de suíno e outras proteínas animais.
Despite this effort, no award, as of June 2008, had been made.
Apesar deste esforço, nenhum prêmio, até junho de 2008, tinha sido entregue.
As mattets stand at present, we find ourselves obliged, despite the good...
No actual estado de coisas, vamo nos sujei tos, apesar das boas...
Despite this, I feel that this report as a whole is positive.
Não obstante este facto, julgo que o presente relatório é globalmente positivo.
Despite this,
A3 302 91) do deputado La Pergola, em
Despite everyth
Isto piora portanto a situação.
Despite that.
Apesar disso.
Despite this, there are people who, with great courage, try to uphold democracy in their country, despite major personal risks, as Mr Beknazarov found out.
Apesar de tudo, há pessoas que têm a enorme coragem de procurar defender a democracia no seu país, não obstante todos riscos pessoais a que ficam expostos, como o Sr. Beknarazov teve ocasião de verificar.
Despite this, the problem has remained invisible and perceived as a urban legend.
Ainda assim, tem permanecido invisível e é tido como lenda urbana.
Despite being cast , Miss Australia, Jennifer Hawkins, was chosen as Miss Universe 2004.
Apesar de ter sido escolhida desta maneira, em 2004 a australiana Jennifer Hawkins venceu o Miss Universo.
Despite this, the Regional Branch elected al Bakr as Regional Secretary in 1964.
Apesar disso, o Poder Regional elegeu al Bakr como Secretário Regional, em 1964.
Despite this, The Miz, who was acting as emcee, declared Kristal the winner.
Apesar disso, The Miz que estava atuando como mestre de cerimônia, acabou declarando Kristall a vencedora.
Despite the Queen's grief, she ordered that the wedding should continue as planned.
Apesar do desgosto da rainha, ela ordenou que o casamento deveria prosseguir como estava planeado.
Two groups among you almost lost courage despite having God as their Guardian.
E de quando dois grupos dos teus pensaram em acovardar se, apesar de ser Deus o seu Protetor.
Severe IRRs such as anaphylactic reactions can occur despite the use of premedication.
Podem ocorrer IRR graves, tais como reações anafiláticas, apesar da utilização de pré medicação.
Despite minor successes, such as the Cohesion Fund, this document is not acceptable.
von Wechmar (LDR), por escrito. (DE) O desconhecimento dos cidadãos europeus sobre o que consta realmente dos textos de Maastricht origina por toda a parte uma enorme insegurança.
'Raymond, known as 'the Baker , 'stubbornly denies the murder despite the overwhelming evidence.
O denominado Raymond 'o Padeiro' nega estupidamente o crime apesar das provas esmagadoras.
However, it was not as successful as the previous two albums, despite its singles receiving significant airplay.
No entanto, não foi tão bem sucedido como os dois primeiros álbuns, apesar dos seus singles receber audiência significativa.
Despite enormous structural
Defendemos o desenvolvimento dos produtos de qualidade.
So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible.
Então, apesar de fazer algo que é aparentemente revolucionário, realmente focamos em fazer o mínimo possível de novidades.
Despite the label's promotion, the band was convinced that In Utero would not be as successful as Nevermind .
Apesar da promoção da gravadora, a banda estava convencida de que In Utero não seria tão bem sucedido como Nevermind .
So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible.
Apesar de estarmos a fazer algo que é aparentemente revolucionário tentámos fazê lo com o mínimo de novidades possível.
Despite the progress at Doha, as far as patent rules are concerned, the story is far from over.
Mas, apesar do avanço conseguido em Doha em matéria de regulamentação das patentes, o assunto está longe de estar encerrado.
Despite having these postcard lanscapes, Angola is yet to flourish as a tourist destination.
Apesar destes cartões postais, Angola ainda não é destino turístico.
Despite this, the character later became hairless as the result of an artist's mistake.
Apesar disso, o personagem ficou mais tarde sem cabelos como o resultado do erro de um artista.
Despite the difficulties the Duke experienced, he did considerable good as Lord High Admiral.
Apesar das dificuldades, o duque foi bem como Lorde Grande Almirante.
Despite being far smaller, the palace is often referred to as the Portuguese Versailles.
Apesar de ser muito menor, é chamado frequentemente de o Versalhes português .
Despite Iruga's protests, Keough distracted the knight as Iruga got Roan and Yufa out.
Keough Keough é um Cavaleiro, irmão mais velho de Yufa e o melhor amigo de infância de Iruga.
In 1957, Botafogo appointed him as their coach, despite his lack of managerial experience.
Em 1957, o Botafogo, contratou o como seu técnico, apesar de sua total falta de experiência.
Despite prior connections to Aizu, his descendants dispute that he served as a spy.
Apesar das conexões anteriores à Aizu, seus descendentes disputam se serviu como um espião.
Despite their image of danger, derivatives are usually used by asset managers as insurance.
Apesar de serem considerados arriscados, os derivados são geralmente utilizados pelos gestores de fundos de investimento à maneira de um seguro.
The German market is almost as difficult to enter, despite so called full competition.
É igualmente difícil penetrar no mercado alemão, apesar de existir a chamada plena concorrência.
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
é que, apesar de todos os recursos à minha disposição, apesar de toda nossa aparente sofisticação eu sei que eu nunca poderia ter projetado algo tão elegante e tão em sintonia com as condições locais como essas.
And that is that despite all the resources at my disposal, and despite all our kind of apparent sophistication, I know I could never have designed something as elegant and as totally in tune with the local conditions as this. OK?
Apesar dos recursos a minha disposição, e apesar de toda a nossa aparente sofisticação eu sei que nunca poderia ter criado nada tão elegante e tão totalmente em sintonia com as condições locais como isto.
Despite East West détente, NATO is just as important as ever as the basis of cooperation between Europe and the United States.
Apesar do desanuviamento Este Oeste, a OTAN conserva inteiramente a sua razão de ser como base de cooperação a Europa e os Estados Unidos.
Despite this, however, Leon disapproves Sora as worthy of being on the stage with him.
Carlos traz um novo empregado, Leon Oswald, que não aceita Sora como parceira de palco.
Despite this limitation, as a boy he participated in team sports, mainly baseball and basketball.
Apesar disso, Falk participou de esportes coletivos, principalmente beisebol e basquete, quando garoto.
Despite the name, buckwheat is not related to wheat, as it is not a grass.
Uma vez que o trigo sarraceno não contém glúten, é apto para uma dieta celíaca.
Despite these qualities, Ted often acts immaturely, such as partaking in wild activities with Barney.
Apesar dessas qualidades, Ted age imaturamente por muitas vezes, tais como a participação em atividades loucas com Barney.
As regards Amendment No 4, the Commission considers that despite its reservations, the Council's compromise
4, a Comissão considera que, apesar das suas limitações, o compromisso apresentado pelo Conselho terá de ser aceite como constituindo a única solução possível, e que aliás não deixa de assegurar adequados níveis de protecção aos trabalhadores do
Despite countless lofty announcements, there is as yet no real evidence of a fresh start.
Apesar das inúmeras declarações, alto e bom som, ainda não se regista uma efectiva renovação.
Despite these important improvements ...
Apesar destes progressos importantes ...

 

Related searches : However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite - Despite Advances