Tradução de "pois apesar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Apesar - tradução : Apesar - tradução : Pois apesar - tradução : Pois apesar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Apesar do que ele disse, nao confia nada no Merritt, pois nao?
In spite of what he said, you don't trust Merritt a bit, do you?
O passado está cheio de erros, pois a guerra prossegue, apesar dos nossos esforços.
BARRERA I COSTA (ARC). (FR) Madam President, what is happening in the former Yugoslavia reminds me of what happened in 1936 with the Spanish Republic.
Apesar de simpática, a sua ambição é dificilmente exequível, pois visa conciliar dois objectivos inconciliáveis.
Their intention is noble, but difficult to implement, because it aims to combine two incompatible objectives.
Apesar disso, há uma preocupação que persiste, pois apesar das boas e sinceras intenções que existem da parte da União Europeia, os resultados são extremamente magros.
However, there is some concern over the lack of progress made despite the good and honest intentions expressed by the European Union.
Apesar de os meus sentimentos por ele terem mudado, não posso decepcionar o Jonathan, pois não?
No matter how my feelings toward him change I still can't let Jonathan down, can I?
Apesar disso, quero explicar como acabei por conceber o meu estilo de comédia, pois passei por diversas variantes.
But I want to, though, explain how I came to design my own particular brand of comedy because I've been through so many different forms of it.
Pois apesar de muitos dos palestrantes e muitas das pessoas que estão no auditório, apesar de vocês não poderem simplesmente ir à lua, vocês sabem, vocês vão transformar tudo completamente.
Because although many of the speakers and many of the people who are in the audience, although you guys can not only go to the moon, you know, you're going to totally transform everything.
E se fizermos o contrário, apesar de termos ouvido o oposto, vamos ser extintos, pois estamos matando nossas crianças.
And that if we don't do that, the antithesis, although we've heard otherwise, is we're really going to become extinct, because we're feeding our children to death.
Espanha está, pois, muito aquém da média europeia, apesar de ter o mais elevado índice de acidentes da Comunidade.
This illustrates how far Spain lags behind the European average in spite of having the highest incidence of forest fires in the Community.
E em segundo, era melhor ser, apesar dela ter dançado um tempo, uma coreógrafa pois daí seu rosto não importava.
And secondly, she had better be, although she did dance for a while, a choreographer because then her looks didn't matter.
victorhugophx Apesar da ação deferida, os DREAMers foram apunhalados pelas costas, pois não podem tirar carteiras de motorista no Arizona.
victorhugophx Despite the diferred action, DREAMers are stabbed in the back, as they are denied to get driving licenses in Arizona.
Apesar disso, seu reinado durou apenas uma semana, pois Davenport voltou à posição ao vencer o título de New Haven.
Her reign lasted only one week, however, as Davenport reclaimed the top ranking after winning the Pilot Pen Tennis tournament.
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
And yet you take him and his offspring as your friends instead of Me, even though they are your enemies.
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
You choose him and his offspring as your friends instead of Me, whereas they are your enemies?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
What, and do you take him and his seed to be your friends, apart from Me, and they an enemy to you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will you then take him (Iblis) and his offspring as protectors and helpers rather than Me while they are enemies to you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will you take him and his offspring as lords instead of Me, when they are an enemy to you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will you, then, take him and his progeny as your guardians rather than Me although they are your open enemies?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will ye choose him and his seed for your protecting friends instead of Me, when they are an enemy unto you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will you then take him and his offspring for guardians in My stead, though they are your enemies?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Would you then take him and his descendants to be your guardians, other than Me, when they are your clear enemy?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Why do you (people) obey him and his offspring instead of Me, even though they are your enemies?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
What! would you then take him and his offspring for friends rather than Me, and they are your enemies?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Do you then take him and his offspring as protectors instead of Me, despite their enmity towards you?
Tomá los íeis, pois, juntamente com a sua prole, por protetores, em vez de Mim, apesar de serem vossos inimigos?
Will ye then take him and his progeny as protectors rather than Me? And they are enemies to you!
Apesar de tudo não estamos satisfeitos com a marcação, pois não deve ser feita verbalmente, conforme propõe a posição comum.
All those amendments except one were accepted and have been incorporated into the modified draft.
E apesar de dar este de dar este golpe na providência, ofereçovos pois, a minha filha adoptiva, Adeline La Franchise.
I offer providence a helping hand. To you I offer my adopted daughter, Adeline La Franchise.
Apesar da notoriedade deles, o Piscibus Marinum de Rondelet é considerado como o mais influente, pois identificou 244 espécies de peixes.
Despite their prominence, Rondelet's De Piscibus Marinum is regarded as the most influential, identifying 244 species of fish.
Apesar dos custos de produção subirem drasticamente, pois novas sementes, fertilizantes e pesticidas tinham de ser comprados a cada nova estação.
Despite seeing their production costs rise dramatically, as new seed, fertilizers and pesticides had to be purchased for each new season.
Mas as minhas impressões são diferentes das de muitos dos meus colegas, pois apesar de tudo, também vejo um progresso real.
Earlier, Parliament had also adopted the report by my predecessor, Mr Van Miert, on Parliament's right of initiative in making legislation.
Digo isto apesar de não gostar de fazer previsões apocalípticas, pois quem é apocalíptico acaba por se identificar com o Apocalipse.
I say this even though I do not like making apocalyptic predictions, because they can eventually lead to an Apocalypse.
Por conseguinte, não poderei proceder a votações em separado, apesar dos pedidos de muitos senhores deputados, pois isso é tecnicamente impossível.
the arrangements governing the work of the Conciliation Committee set up under Article 189b
Pois bem, apesar das nossas profundas convicções europeias, os nossos eleitores não aderem a esta europa mercantil e já não a toleram.
What we have is a Europe of shopkeepers, despite our deep European convictions, and our voters no longer identify with it, they can no longer put up with it.
E isto apesar de Gand posso afirmá lo com conhecimento de causa, pois é lá que habito ser uma cidade bem rebelde.
Ghent has, however this is the truth, and I know as I live there a rather turbulent history.
O mandato de captura europeu poderia ser mais rápido, mas nem isso é certo, poisapesar de tudo que tomar precauções.
The European arrest warrant might be faster, but it is not even reliable, because precautions have to be taken all the same.
Apesar de que Akira considerava clichê a transformação de um vilão em herói, ele comentou que ainda se sentia emocionado ao desenhar Piccolo pois apesar de sua cara assustadora, ele se tornou uma criatura bastante simpática.
Although Piccolo's transformation from a villain to a hero was considered by Toriyama to be cliché, he still felt excited when drawing him, noting that despite having a scary face, he still looks appealing.
Apesar de Nkrumah ter organizado golpes apenas alguns anos antes, ele agora se opunha à democracia industrial, pois conflitava com rápido desenvolvimento industrial.
While Nkrumah had organized strikes just a few years before, he now opposed industrial democracy because it conflicted with rapid industrial development.
Ao meu Grupo torna se difícil, apesar disso, votar na generalidade a favor, pois há ainda um grande número de aspectos por solucionar.
Debates of the European Parliament
Essa tramitação era indispensável, pois a Comissão recusava se, apesar do nosso pedido, a apresentar uma directiva de conteúdo progressista sobre essa questão.
Of course we are not asking for an overnight change in the use of these forms of employment in all countries. For we are aware of the differences in levels of development.
(EL) Apesar de não me ter respondido em grego, pois imagino que é um pouco mais difícil, estou lhe muitíssimo grato pelas suas observações.
Despite the fact that you did not reply to me in Greek, which I imagine is a bit harder, thank you very much for passing on your findings.
Pois, apesar dessas numerosas directivas, apesar de frequentes declarações sobre o esforço que deve ser desenvolvido em matéria de protecção da água, quando vemos o estado do ambiente na Europa, constatamos que os objectivos não foram atingidos.
For despite these directives and frequent declarations about the effort which must be made in terms of water protection, when we look at the state of the environment in Europe we can see that the objectives have not been achieved.
Trabalha apesar da sua história conturbada e violenta, apesar dos problemas políticos, apesar das suas outras dificuldades e apesar da pobreza.
It does work despite its turbulent and violent history, despite the political problems, despite its other difficulties and despite the poverty.
Apesar de te magoar Apesar de te magoar
Though it hurts you Though it hurts you
Chibiusa teve muitos conflitos com Usagi Tsukino e Mamoru Chiba, pois não os identificou imediatamente como seus pais biológicos, apesar de ter consciência disso.
Relationships Chibiusa's affections come into conflict because she generally does not immediately identify Usagi Tsukino and Mamoru Chiba as being her biological parents, although she is aware of the fact.

 

Pesquisas relacionadas : , Pois, - Pois Mesmo - Pois Embora - Pois Ajuda - Pois Acreditamos - Pois Combina - Pois Era - Pois Era - Pois Permite - Pois São - Pois Somos