Translation of "attorney in fact" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Attorney - translation : Attorney in fact - translation : Fact - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Their attorney
O advogado deles
District Attorney...
Ministério Público...
Attorney Law
1 Nr. 1 Gesetz über die Presse Baden Württemberg (LPG BW) v. 14 Jan.
He's an attorney.
É advogado.
Intellectual property attorney
Reservas nacionais complementares podem ser encontradas nas listas de reservas aplicáveis em LT e PT.
The attorney turned therapist
A advogada que virou terapeuta
I want an attorney.
Eu quero um advogado.
Tom hired an attorney.
Tom contratou um advogado.
Talk to my attorney.
Fale com o meu advogado.
Talk to my attorney.
Fale com a minha advogada.
Her attorney, Alexander Peabody.
Sou o advogado dela, Alexander Peabody.
Coke, appointed attorney general.
O Coke nomeado ProcuradorGeral.
Call the district attorney.
Ligar para o Ministério Público.
Attorney for Nick Bianco?
O advogado do Nick Bianco?
Schneider's attorney says so.
O advogado do Schneider diz que sim.
I suggest the District Attorney and the attorney for the defendant examine the apartment together.
Sugiro que o advogado de acusação e de defesa examinem a casa.
Tom is an excellent attorney.
Tom é um excelente advogado.
Wasn't he the district attorney?
Näo era o promotor público?
Attorney General of Civil Affairs
Procurador Geral de Assuntos Civis
Attorney Julie Scavazza has the details.
A advogada Julie Scavazza dá os detalhes.
Fadil was a well educated attorney.
Fadil era um advogado culto.
Fadil was a well educated attorney.
O Fadil era um advogado bem educado.
And, no I'm not an attorney.
Qual é o risco. E, não, eu não sou um advogado.
You can talk to my attorney.
Pode falar com o meu advogado.
Yeah, but I ain't the attorney.
Não posso, Mac... Claro. Não sou advogado.
We haven't got power of attorney.
Eu sei. Ainda não temos a procuração.
Here is my power of attorney.
Eis a minha procuração.
Winthrop, get me the district attorney.
Winthrop, com o fiscal do distrito.
I should call the district attorney.
Devia chamar a Polícia.
I'm dining with the district attorney.
Vou jantar com o promotor público.
My attorney couldn't shake her story.
Meu advogado não pôde rebater sua declaração.
Any more questions, Mr. District Attorney?
Outras perguntas, sr. procurador?
You know our district attorney, dear.
O nosso procurador público.
The district attorney is making speeches
O procurador está a discursar...
I'm going to call my attorney.
Vou telefonar ao meu advogado.
In your experience as an attorney, would this not indicate premeditation?
Na sua experiência como advogado, isto não indica premeditação?
any power of attorney or signature authority forms currently in effect
O endereço de residência e o endereço postal do Titular da conta que figuram no dossiê da Instituição financeira reportante
Justice Clarence Thomas was a Monsanto attorney.
CLARENCE THOMAS Advogado, Monsanto O juiz Clarence Thomas foi advogado da Monsanto.
I'm trying to locate the district attorney.
Vou tentar localizar o promotor.
I mean about the power of attorney.
Na procuração.
Being your attorney will be very simple.
Será muito fácil ser seu advogado.
Your Honour, the district attorney isn't crossexamining.
Meritíssimo, o procurador público não está a interrogar.
I'm offering my resignation as attorney general.
Peço a minha demissão como Procuradorgeral.
District Attorney Frank Marlowe's officers investigate further.
Os ajudantes do Procurador Frank Marlowe continuam as investigações.
I'll send you to my personal attorney.
Vou mandarvos o meu advogado pessoal.

 

Related searches : In Fact - In-house Attorney - Attorney In Charge - Attorney In Law - Fraud In Fact - Means In Fact - In Fact Only - Because In Fact - In Fact Does - Thus, In Fact - Or In Fact - Where In Fact - Whereas In Fact