Translation of "bloodbath" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Bloodbath - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Russia was still recovering from the Mongol bloodbath.
A Rússia ainda recuperava do banho de sangue dos Mongóis.
When the bloodbath began many of us in the European Community easily gave support to those who on both sides wanted this bloodbath.
Por tudo quanto escutámos da parte da Comissão e do Conselho, fico com a impressão de que olhámos bastante, e unicamente, para as responsabilidades dos outros.
Read more in our Special Coverage Bloodbath in Egypt.
Leia mais na nossa cobertura especial Banho de sangue no Egito .
To replace him, Bloodbath brought in Peter Tägtgren (Hypocrisy).
Para substituí lo, Bloodbath trouxe Peter Tägtgren (Hypocrisy).
The alternative to democracy is a bloodbath and dictatorship.
Ora a alternativa ao jogo da democracia é o banho de sangue e a ditadura.
This is a bloodbath and a crime against humanity.
Isto é um banho de sangue e um crime contra a humanidade.
In September 2005, Bloodbath started searching for a new lead singer.
Em Setembro de 2005, Bloodbath começou a procurar por um novo vocalista.
No, my pessimism is about whether we will avoid a bloodbath.
De verá a Europa ficar sempre para trás, no presente e no futuro?
On April 25, 2011, Bloodbath released their second DVD, Bloodbath over Bloodstock , which contains their performance at Bloodstock Festival 2010, as well as their 2008 performance at Party San.
Em 25 de Abril de 2011 Bloodbath lançou seu segundo DVD, Bloodbath over Bloodstock, quem contém sua performasse no Bloodstock Festival 2010, e também sua performasse no Party San 2008.
Bloodbath is a Swedish death metal supergroup from Stockholm, formed in 1998.
Bloodbath é um supergrupo sueco de death metal formado em 1998.
At the slightest provocation this suspicion could degenerate into an appalling bloodbath.
O mais pequeno motivo foi suficiente para transformar tal desconfiança num impressionante massacre.
Yet it also seems impossible to stand by while the daily bloodbath continues.
No entanto, também parece impossível ficar de braços cruzados enquanto o banho de sangue continua diariamente.
Non violence is the only way to prevent a bloodbath in Southern Africa.
Só um tal princípio da não violência poderá evitar um derramamento de sangue pior na África Austral.
The bloodbath has happened and a political solution is further away than ever.
Pois bem, é evidente que a Comunidade Europeia ainda não cresceu o suficiente para ser o polícia da Europa, muito embora eu saúde calorosamente as medidas
In 2004, Åkerfeldt left Bloodbath to free up more time for his primary band Opeth.
Em 2004, Åkerfeldt deixa Bloodbath para ter mais tempo livre com sua banda primária, Opeth.
Nature seems peaceful, but it is actually a perpetual bloodbath of animals dying in horrific ways.
A natureza parece pacífica, mas é na verdade um perpétuo banho de sangue de animais morrendo de maneiras horríveis.
On September 16, 2014, the band announced the new Bloodbath vocalist as Nick Holmes from Paradise Lost.
.Em 16 de Setembro de 2014, a banda anunciou que o novo vocalista era Nick Holmes do Paradise Lost.
The most likely result of immediate full scale economic sanctions would be to bring a bloodbath closer.
O resultado mais provável de sanções económicas globais seria o ficarem mais próximos dum banho de san gue.
I warn our colleagues opposite that a bloodbath at this stage would not bring what they want.
Aviso os colegas nossos opositores que um banho de sangue, nesta fase, não levaria ao que eles pretendem.
We were told at the time that any initiative that might provoke a bloodbath was to be avoided.
Daixámos as metásteses deste cancro gangrenar o resto da Jugoslávia, agora não pode mos esperar que o resto da Europa, e mesmo a nossa Comunidade, saia intacta.
A way forward still has to be found for GATT, and the bloodbath in Yugoslavia must be stopped.
União Europeia, como se vê até por artigos de jornais americanos de prestígio internacional.
If, moreover, the unequal power relationship should be perpetuated, a third bloodbath after 1972 and 1988 is absolutely inevitable.
Se além disto se continuar a manter um de sequilíbrio nas relações do poder, será inevitável um terceiro massacre, a seguir aos de 1972 e 1988. A di
If we had settled Yugoslavia's problems beforehand, the Bosnian people would not now be involved in the general bloodbath.
Se tivessem sido desde logo regularizados os problemas da Jugoslávia, não teríamos agora envolvido o Povo bósnio na carnificina mútua.
If this policy continues, there will be a bloodbath, just like the bloodbaths we have seen in other countries.
A prossecução desta política só pode conduzir a um banho de sangue, à semelhança do que aconteceu noutros países.
This subject of the 'bloodbath', the risk of the 'bloodbath', the danger that Europe runs if she does not make her presence felt, is put forward not only by the black leaders in South Africa but also by the most enlightened leaders of ONWA.
O Parlamento Europeu e, de facto, o povo europeu estão ansiosos por que as sanções sejam aplicadas com urgência. Depois de uma visita recente à Àfrica do Sul e a alguns Estados da Linha da Frente, posso garantir lhes que toda a situação lá se encaminha para um banho de sangue.
Mark you, this is an article that was given its current form only after the bloodbath in Peking's Tienanmen Square .
Convém observar que se trata aqui de um artigo que só assumiu a sua forma actual após o massacre da Praça de Tienanmen, em Pequim.
The album was produced by Celtic Frost with Peter Tägtgren (of Bloodbath Hypocrisy Pain fame) and mixed by Fischer and Ain.
O álbum foi produzido por Celtic Frost e Peter Tägtgren (músico de las bandas Bloodbath Hypocrisy Pain) e mixado por Fischer e Ain.
And I shall tell you why firstly, because it is unnecessary and secondly, because Sudan is nothing short of a bloodbath.
Este Parlamento concorda, na sua maioria, que se deve promover uma política humanitária.
This must mean Jordan thinks what happened in Paris is far worse than bloodbath in Gaza. Ali Abunimah ( AliAbunimah) January 11, 2015
Isto deve querer dizer que a Jordânia acha que o aconteceu em Paris é muito pior que o banho de sangue em Gaza.
Meanwhile, Malaysian politician Lim Ki Siang is urging Malaysia and the regional grouping ASEAN to do more to avoid a bloodbath in Myanmar.
Enquanto isso, o político Lim Ki Siang, da Malásia, está pressionando o seu país e a Associação de Nações do Sudeste Asiático (ASEAN) para fazerem mais a fim de evitar um banho de sangue em Mianmar.
If a State wants to leave the federation, it is prevented from doing so by the federal army. Maastricht will end in a bloodbath ...
Quando se quer sair, o exército federal lá está para vos impedir de o fazer.
B3 122 92 by Mr La Malfa and Mr Maher, on behalf of the Liberal, Democratic and Reformist Group, on the bloodbath in Somalia
B3 208 92, dos deputados Dury e outros, em nome do Grupo Socialista, Vecchi e outros, em nome do Grupo para a Esquerda Unitária Europeia, sobre a situação precária em que subsistem as populações do Corno de África
9 (1993) Regressive Hostility (1997) In Defence of Our Future A Tribute to Discharge (song Visions of War ) (1997) The Bloodbath Is Coming 2x7 (song The Bloodbath Is Coming ) (1999) Requiems of Revulsion A Tribute to Carcass (song Tools of the Trade ) (2000) Polar Grinder (2001) Grind Your Mind A History Of Grindcore (2008) References External links Official website
9, 1993 Regressive Hostility, 1997 In Defence of Our Future A Tribute to Discharge (música Visions of War ), 1997 The Bloodbath Is Coming 2x7 inch (música The Bloodbath Is Coming ), 1999 Requiems of Revulsion A Tribute to Carcass (música Tools of the Trade ), 2000 Polar Grinder, 2001 Grind Your Mind A History Of Grindcore, 2008Página oficial
What measures could the Foreign Ministers meeting in EPC take to put an end to this bloodbath and to find means of peacefully settling these differences ?
De que modo poderiam os ministros dos Negócios Estrangeiros empregar os seus bons ofícios para por fim a este banho de sangue e encontrar meios pacíficos para a resolução dos diferendos?
He also predicted doom, poverty and a bloodbath for Libyans should Gaddafi, who has ruled Libya with an iron fist for more than 40 years be toppled.
Ele também previu desgraça, pobreza e um banho de sangue para o povo líbio se Gaddafi, que governa a Líbia com mão de ferro há mais de 40 anos, for derrubado.
Otherwise, Mr President, this Parliament will shoulder a share of the responsibility, will be an accessory to the bloodbath which has already begun and is going to spread.
Sr. presidente, este Parlamento será o apoiante e o responsável pela violência que começou e que se está a generalizar.
On November 1, 2011, during the final show of the American Opeth Katatonia tour at Ram's Head Live in Baltimore, MD, Bloodbath performed a surprise encore after Opeth's set.
Em 1 de Novembro de 2011, durante o último show do American Opeth Katatonia tour no Ram's Head Live em Baltimore, Bloodbath performou um encore surpresa após o concerto do Opeth.
He was also producer and contributing writer of the band Diabolical Masquerade, the now defunct solo avant garde black metal band of Anders Nyström aka Blakkheim (Katatonia, Bloodbath, ex Bewitched).
Era igualmente produtor e compositor da banda Diabolical Masquerade, projeto paralelo do guitarrista da banda Katatonia Anders Nyström, improvisando alguns solos de guitarra, vocal de apoio.
A bloodbath must be avoided at all costs, and we therefore approve of the intervention of French and Belgian troops particularly as both the government and the opposition wish them to stay.
Ernst de la Graete (V). (FR) Senhor Presidente, é a segunda vez em menos de dois meses que o Zaire está na ordem do dia, e não sem motivo, na medida em que, conforme nos disse o colega Guillaume, se trata de um dos maiores países de África, um dos que apresentam mais potencialidades económicas, mas também, infelizmente, um dos bastiões da ditadura, da corrupção e do des prezo pelo interesse geral.
There were a whole lot of words, but absolutely nothing concrete and nothing which could in any way put an end to the bloodbath and to the illegal Israeli occupation of Palestine.
Foram muitas as palavras, mas nada de concreto, nada que, de algum modo, possa pôr fim ao banho de sangue e à ocupação ilegal da Palestina por Israel.
However much we may wish to look away, the consequences of allowing the bloodbath in Syria to take its own course may well be disastrous for the region and for the West s security.
Contudo, por muito que queiramos virar a cara para o lado, as consequências por se permitir que o banho de sangue na Síria siga o seu próprio rumo podem muito bem ser desastrosas para a região e para a segurança do Ocidente.
We Greens condemn any form of terrorism. But not even the PKK's call for a popular uprising can justify the bombing by the Turkish army and the bloodbath in Kurdish towns and villages.
Ao Governo turco exige se que respeite os direitos humanos no Curdistão turco, que levante o estado de emergência, que suprima as medidas de excepção, que estabeleça a liberdade de impresa e de opinião, que garanta aos curdos os direitos culturais, políticos e sociais e que retire unidades espe ciais militares e contra guerrilhas.
I answered her and we has a short conversation in which I discovered that she was from Iraq and was forced to live in Syria with her family, who have escaped the bloodbath in Iraq.
Eu respondi a ela e tivemos um rápido bate papo no qual eu descobri que ela era do Iraque e tinha sido forçada a viver na Síria com a família, que escapou do banho de sangue no Iraque.
On January 30, 2008, it was announced via the Bloodbath website that Åkerfeldt would be rejoining the line up on vocals, along with new member Per Eriksson (ex 21 Lucifers, ex Genocrush Ferox) on guitar.
Em 30 de Janeiro de 2008, foi anunciado através do site oficial do Bloodbath que Åkerfeldt estaria retornando ao line up nos vocais, junto com o novo membro Per Eriksson (ex 21 Lucifers, ex Genocrush Ferox) na guitarra.
We fear, however, that with the bloodbath at the New Year festival the Turkish Government may have squandered its last chance, or one of its last chances, of reaching a peaceful settlement with the Kurds.
Também temos verificado que existe uma relação entre a poUtica do PKK e a opressão da população curda por parte do Estado turco.