Translation of "carrying through" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Carrying - translation : Carrying through - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She's carrying all the weight through harnesses.
Ela está carregando todo o peso através de correias.
I'm through carrying it. It's getting too heavy for me.
Estou farto de o levar para todo o lado.
The officers are just going through the motions of carrying out orders.
Os oficiais limitamse a fingir que cumprem ordens.
As such the programmes must have the wherewithal necessary for carrying them through.
Ao mesmo tempo, perdemos as nossas próprias linhas político orçamentais.
Carrying charges, my boy. Carrying charges.
Despesas de transporte, rapaz.
Runners have already finished carrying the torch through the city with not a single disruption from protesters.
Os corredores já finalizaram o revezamento da tocha pela cidade sem nenhum registro de incidentes por parte de protestantes.
It means carrying through an internal reform process that affects all facets of society in the candidate countries.
Significa levar a bom termo um processo de reforma interna que abrange todos os aspectos das sociedades dos países candidatos.
The carrying amount of the asset shall be reduced either directly or through use of an allowance account.
A quantia escriturada do activo deve ser reduzida ou directamente ou através do uso de uma conta de abatimento.
Carrying 'Blumen'...
Ein schöne Junge !
People were carrying off vehicles, carrying off pieces of buildings.
As pessoas levavam veículos, levavam bocados de edifícios.
He succeeded in carrying his project through with but slight modifications, and without dividing the parties upon whose support he relied.
Ele conseguiu fazer o seu projeto através mas com ligeiras modificações, e sem dividir as partes mediante cujo apoio ele se baseou.
He's carrying nitroglycerin.
Leva nitroglicerina.
They're carrying me.
Eles estão a levarme.
They're carrying you.
Eles estão a levarte.
Who's carrying you?
Quem te leva?
the carrying amount
a quantia escriturada
Allocated Carrying Amount
Quantia Escriturada Imputada
Nuclear import depends on the importin binding its cargo in the cytoplasm and carrying it through the nuclear pore into the nucleus.
A importação nuclear depende da importina se ligar à sua carga, no citoplasma, e transportá la através do poro nuclear até ao núcleo.
The EU, like the International Maritime Organisation, has no agreement regarding how fit a ship carrying oil is to travel through ice.
A UE, à semelhança da Organização Marítima Internacional, não dispõe de qualquer acordo relativo à capacidade dum navio petroleiro para navegar através do gelo.
I trust that the Council and the Commission can rely on the full support of the European Parliament in carrying through this strategy.
Estou confiante em que o Conselho e a Comissão podem contar com o total apoio do Parlamento Europeu para a concretização desta estratégia.
It has the tough but exhilarating task of carrying through the revision of the Union's founding Treaties and delivering the first European Constitution.
Tem o dever exigente mas exaltante de levar a bom termo a revisão dos Tratados que instituíram a União e de elaborar a primeira Constituição Europeia.
And those carrying loads.
Que carregam pesos enormes,
Scratching a Carrying Pole
Arranhar um Pau de Carga
What are you carrying?
Que mais tens contigo?
What are you carrying?
O que é que está a levar ?
And the carrying charges?
E as despesas de transporte?
Gladys is carrying on...
A Gladys está...
Carrying on something awful.
Um horror.
Hmph, carrying a bottle!
Deute para os copos...
Besides, you're carrying slickers.
Além disso, andam com impermeáveis.
While you're carrying those?
Enquanto você levar isso?
But you're carrying on.
Mas vais continuar.
Those people carrying palms.
Aquela gente com folhas de palma.
Total Fuel Carrying Capacity
Salmoura
I recognise how difficult they were to negotiate and I congratulate Commissioner Andriessen on the tenacity he showed in carrying these association agreements through.
Reconheço como foi difícil negociá los e felicito o se nhor comissário Andriessen pela sua persistência em levar até ao fim estes acordos de associação.
It brings carrying capacity down, and there's not enough carrying capacity to support the people.
A seca reduz a capacidade que uma área tem de suportar uma população.
Are you carrying clean needles?
Você está levando uma agulha limpa?
He was carrying a radio.
Ele levava um rádio.
You're carrying this too far.
Estás a levar isto longe demais.
Mary is carrying a watermelon.
Maria está carregando uma melancia.
Tom came in carrying groceries.
O Tom entrou levando as compras.
Tom is carrying some chairs.
Tom está carregando algumas cadeiras.
What are you carrying there?
O que você está levando lá?
) Soó Sack carrying Dactylorhiza (Mediterranean).
Nov. Gen. Dactylorhiza 5 (1962).
The lactomancer was carrying this.
O lactomante estava carregando isso.

 

Related searches : Carrying Bag - Carrying Pouch - Carrying Forward - Carrying Over - Carrying Charges - Carrying Goods - Carrying Passengers - Carrying Risk - By Carrying - Carrying Roller - Carrying Solution - Carrying Capacities - Not Carrying