Translation of "easing the pain" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Easing - translation : Easing the pain - translation : Pain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Maybe it was her way of easing off the pain of Johnny. | Talvez fosse seu jeito de aliviar a dor pela perda do Johnny. |
Rudder easing to standard. | A endireitar o leme devagar. |
Subject Easing of border formalities | Debates do Parlamento Europeu |
You better be easing down. | É melhor descansares. |
We shall ease thee unto the Easing. | E te encaminharemos pela (senda) mais simples. |
We shall surely ease him to the Easing. | Facilitaremos o caminho do conforto. |
Subject Easing of border formalities in the 1988 season | Objecto Facilidades fronteiriças durante as férias de 1988 |
I'm easing back, soon as it's dark. | Eu vou voltar assim que anoitecer. |
Quantitative easing has truly been a step in the dark. | A flexibilização quantitativa tem sido verdadeiramente um passo no escuro. |
We shall surely ease him to the Path of Easing | Facilitaremos o caminho do conforto. |
Practical easing of restrictions in the interests of people, yes. | Somos a favor da introdução de melhorias práticas que facilitem a vida aos cidadãos! |
I was satisfied that the easing of restrictions was justified. | Entendi que se justificava o abrandamento das restrições. |
Only full bore quantitative easing can do that. | Apenas a passagem total à flexibilização quantitativa pode fazer isso. |
And spread everything before him, easing his life . | E que agraciei liberalmente, |
Subject Easing controls and formalities at intra Community borders | Objecto Facilitação dos controlos e formalidades nas fronteiras internas da Comunidade |
Accept the easing, order with fine jurisprudence, and avoid the ignorant. | Conserva te indulgente, encomenda o bem e foge dos insipientes. |
The effects are analogous but opposite to those of quantitative easing. | Os efeitos são análogos mas opostos aos da flexibilização quantitativa. |
( b ) easing funding conditions for credit institutions and enterprises | b ) tornar as condições de crédito menos restritivas , tanto para as ins O Eurosistema criou o programa ao abrigo do qual os bancos centrais do Eurosistema vão comprar covered bonds até ao mon tante nominal previsto de 60 000 milhões de EUR . |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted . | Assim , é necessário que as condições monetárias sejam um pouco mais acomodatícias a nível mundial . |
Some easing of global monetary conditions is therefore warranted. | Assim, é necessário que as condições monetárias sejam um pouco mais acomodatícias a nível mundial. |
The dominant theory of how quantitative easing works is the portfolio balance approach. | A teoria dominante do funcionamento da flexibilização quantitativa é a abordagem do equilíbrio da carteira de activos. |
Certainly, the Fed s tapering of its quantitative easing policy has had some effect. | Certamente, o adelgaçamento, por parte do Fed, da sua política de restritividade quantitativa teve algum efeito. |
CAMBRIDGE The European Central Bank is moving, hesitantly but ineluctably, toward quantitative easing. | CAMBRIDGE o Banco Central Europeu está a caminhar, hesitante mas inevitavelmente, em direcção à flexibilização quantitativa. |
When the problem is deflation, quantitative easing will help only by transforming expectations. | Quando o problema é a deflação, a flexibilização quantitativa só ajudará pelo facto de transformar as expectativas. |
Second, the Federal Reserve should expand its quantitative easing and forward guidance programs. | Segundo, a Reserva Federal deve ampliar os seus programas de flexibilização quantitativa e de orientação fiscal. |
I come to you with a modest proposal for easing the financial burden. | Venho apresentar vos uma proposta modesta para diminuir o fardo financeiro. |
Japan used another technique, somewhat based on Krugman's, called Quantitative easing. | O Japão usou outra técnica, um pouco baseada na de Krugman, chamada de quantitative easing . |
In both cases, this contributes to an easing of financial conditions. | Em ambos os casos, tal contribui para uma menor restritividade das condições financeiras. |
We have seen enhanced credit support, credit easing, quantitative easing, interventions in currency and securities markets, and the provision of liquidity in foreign currency to name but a few of the measures taken. | Assistimos a um maior apoio ao crédito, à flexibilização do crédito, à flexibilização quantitativa, a intervenções cambiais e no mercado de valores mobiliários, e ao fornecimento de liquidez em moeda estrangeira para nomear apenas algumas das medidas tomadas. |
For starters, unlike the ECB s current quantitative easing, it would involve no debt monetization. | Em primeiro lugar, e ao contrário da flexibilização quantitativa praticada actualmente pelo BCE, não implicaria a monetização da dívida. |
We also know little about how smooth the exit from quantitative easing will be. | Também sabemos pouco sobre como será a saída da crise através da flexibilização quantitativa. |
The importance of work easing addicts into full time employment after about six months. | A importância do trabalho |
Any easing up now can only mean added misery for farmers in the future. | Quero desde já exprimir a minha gratidão ao Parlamento Europeu pela ajuda que nos der para a realização dessa tarefa. |
In the case of milk, quotas were introduced in 1984, easing the decline in prices. | Estão em preparação novas propostas que a Comissão quer associar ao conjunto dos preços agrícolas 1986 1987. |
Joint pain, back pain, pain in the extremities | Dor nas articulações, dor de costas, dor nas extremidades |
pain, chest pain, pain at the injection site | dor, dor no peito, dor no local de injeção |
Pain pain in the muscles, tummy (abdominal) pain | Dor dores musculares, dor de barriga (abdominal) |
Without a further easing of wage growth , competitiveness could continue to deteriorate . | Sem um novo abrandamento do crescimento salarial , a competitividade poderá continuar a deteriorar se . |
By easing transport problems we can, without anxiety, allow traffic to increase. | Se atenuarmos os problemas dos transportes poderemos, sem ansiedades, permitir que o tráfego aumente. |
pain including back pain, neck pain and pain in extremity, pain or discomfort in the side of the body | dor incluindo dor nas costas, dor no pescoço e dor na extremidade, dor ou desconforto num lado do corpo |
1 Includes preferred terms abdominal pain, abdominal pain upper, arthralgia, back pain, bladder pain, bone pain, chest pain, facial pain, gingival pain, musculoskeletal chest pain, myalgia, neck pain, neuralgia, oropharyngeal pain, pain, pain in extremity, and proctalgia. | 1 Inclui os termos preferidos dor abdominal, dor abdominal alta, artrose, dor nas costas, dor na bexiga, dor nos ossos, dor no peito, dor facial, dor gengival, dor torácica musculosquelética, mialgia, dor no pescoço, neuralgia, dor orofaríngea, dor, dor nas extremidades e proctalgia. |
pain (including mouth pain, abdominal pain, headache, bone pain, tumour pain) | dor (incluíndo dor na boca, dor no abdómen, dor de cabeça, dor óssea, dor tumoral) |
joint pain, back pain, bone pain, pain in the hands or feet, muscle spasms | dor nas articulações, dores musculares, dores nas costas, dores nas mãos ou nos pés, espasmos musculares |
Jaw pain, muscle pain, joint pain, leg pain | Dor no maxilar, dor muscular, dor nas articulações, dor nas pernas |
bone pain, pain in joints, muscle spasms, pain in extremity, back pain, pain or discomfort in the side of the body | dor óssea, dor nas articulações, espasmos musculares, dor na extremidade, dor nas costas, dor ou desconforto num lado do corpo |
Related searches : Easing The Burden - Easing The Situation - Easing Measures - Easing Bias - Policy Easing - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - An Easing - Easing Concern - Easing Effect - Easing Inflation - Easing Policy