Translation of "embankment" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Embankment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Climb over this embankment.
Suba esse talude.
A monument to Nikitin was opened on the Volga embankment in 1955.
A cidade inaugurou um monumento a Nikitin na margem do Volga em 1955.
What about the man they found last Friday night, near the embankment? Pardon me.
E o homem que encontraram sextafeira à noite, perto do aterro?
The Aswan Dam is an embankment dam situated across the Nile River in Aswan, Egypt.
Para concluir esta tarefa, seria necessário construir uma represa em Assuã.
And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment.
E eles me pedem para me juntar a um grupo de pessoas que estavam subindo e descendo por este terreno.
The island was artificially created in 1950 by the union of various already existing islands through embankment techniques.
A Ilha foi criada na década de 1950 pela união de várias ilhas preexistentes por meio de aterros.
The islands of Dom João and Montanha are now connected by an embankment that joins the two islands.
As ilhas de D. João e Montanha estão presentemente ligadas por um aterro que juntou as duas ilhas passando a ser uma só.
And they asked me to join a crowd of people that were running up and down this embankment.
Mandaram me para me juntar a uma multidão de pessoas que corriam, a subir e a descer aquele aterro.
The Ilha Solteira Dam is an embankment dam on the Paraná River near Ilha Solteira in São Paulo, Brazil.
Está localizada no rio Paraná, entre os municípios de Ilha Solteira (SP) e Selvíria (MS).
The section from Vanløse to Frederiksberg follows the Frederiksberg Line, a former S train line which runs on an embankment.
Em Dezembro de 2005, os municípios de Copenhaga e Frederiksberg acordaram que se faria uma linha circular que estará concluída em 2017.
After Lergravsparken, the line emerges and runs on an embankment or elevated the rest of the way to the airport.
A extensão da linha desde Lergravsparken até ao Aeroporto de Copenhaga está em construção, e estará pronto no final de 2007.
The GrünGürtel 's currently still existing gap between the Ostpark and the Mainufer ( river embankment ) shall be closed in the future .
Com a construção da sede do BCE , será preenchido o último espaço verde em falta , entre o Ostpark e as margens do rio , da cintura verde de Frankfurt .
The Três Irmãos Dam is an embankment dam with gravity sections on the Tietê River in Pereira Barreto of São Paulo state in Brazil.
A Barragem Três Irmãos é uma barragem brasileira do estado de São Paulo, localizada no Rio Tietê, no Município de Pereira Barreto, a 28 km da confluência com o Rio Paraná.
To make your day at the zoo a truly memorable experience, arrive by a special steamboat, which runs every day in the summer months from the Rašínovo Embankment.
Para tornar o seu dia no jardim zoológico numa experiência inesquecível, você pode pegar o especial barco a vapor que sai do cais Rašínovo nábřeží todos os dias de verão.
While walking along the Vltava embankment, you will discover Dancing House, the symbol of modern Prague architecture and the Manes Exhibition Hall adjacent to the Renaissance water tower.
Percorrendo os cais do rio Moldava, você encontrará a Casa Dançante, um símbolo da arquitetura moderna de Praga, ou a sala de exposições Mánes com a torre de água renascentista que fica ao lado da sala.
I suppose that should be clear and alert so I can contemplate the future. The prospects of joining those grayhaired nymphs that sleep on the Thames embankment at night.
Havia de estar atento para poder contemplar o futuro, e juntarme às ninfas de cabelo cinzento que dormem debaixo das pontes do Tamisa.
I spent a good deal of time with a man who lived with his family on a railway embankment and had lost an arm and a leg in a train accident.
Eu passei um bom tempo com um homem que vivia com a sua família em um aterro ferroviário e que havia perdido uma perna e um braço em um acidente de trem.
I spent a good deal of time with a man who lived with his family on a railway embankment and had lost an arm and a leg in a train accident.
Passei muito tempo com um homem que viva com a família num aterro ferroviário e tinha perdido um braço e uma perna num acidente de comboio.
Muhammad Ali of Egypt gave the monument in 1819 in recognition of the battle of 1798 and the campaign of 1801 but Great Britain did not erect it on the Victoria Embankment until 1878.
Este monumento foi oferecido por Mehmet Ali, vice rei do Egipto, em 1819, pelo reconhecimento da batalha de 1798 e pela campanha de 1801, mas só foi erigida em Victoria Embankment em 1878.
There is also Kovařicova Villa just below the legendary Vyšehrad on the banks of the Vltava, and a little farther on the inconspicuous Trojdům, which has stood on the Rašínov embankment for more than a hundred years.
Direto debaixo de Vyšehrad legendário, na ribeira do rio Vltava, fica, por exemplo, a mansão Kovařicova e um pouco mais longe está a comedida casa Trojdům que está nas cais Rašínovo há mais de cem anos.
All right, exactly 36 years ago this week, that's right, I was in a poorly designed automobile that hit a poorly designed guardrail on a poorly designed road in Pennsylvania, and plummeted down a 200 foot embankment and killed two people in the car.
Faz esta semana exactamente 36 anos, eu estava num carro mal concebido que embateu numa barreira de protecção mal concebida numa estrada mal concebida na Pensilvânia e caiu a pique num aterro com 60 metros.
The site of the new premises of the European Central Bank ( ECB ) is located at the intersection of two urban green spaces the Mainuferpark and the GrünGürtel ( green belt ) , the final gap in which shall be closed between the Ostpark and the Mainufer ( river embankment ) in the future . The site
Os terrenos da nova sede do BCE encontram se na intersecção de dois espaços verdes de Frankfurt o Mainuferpark ( zona verde nas margens do rio Meno ) e o GrünGürtel ( a cintura verde da cidade ) . Com a construção da sede do BCE , será preenchido o último espaço verde em falta , entre o Ostpark e as margens do rio Meno , da cintura verde de Frankfurt .
The site is irregularly shaped , almost trapezoidal , and is bordered by the Sonnemannstrasse to the north , a railway embankment ( and the GrünGürtel ) to the east , the river Main ( and the Mainuferpark ) to the south , and the Rückertstrasse and an adjacent residential area to the west . The site has a total surface area of some 120,000 sqm .
Área Com uma superfície total de cerca de 120 000 m2 e uma forma irregular , quase trapezoidal , a área da futura sede do BCE é ladeada pela Sonnemannstrasse a norte , um aterro ferroviário ( e o GrünGürtel ) a leste , o rio Meno ( e o Mainuferpark ) a sul , e a Rückertstrasse e uma zona residencial adjacente a oeste .

 

Related searches : Road Embankment - Protective Embankment - Flood Embankment - Embankment Fill - Railway Embankment - River Embankment - Embankment Wall - Natural Embankment - Embankment Project - Steep Embankment - Museum Embankment - On The Embankment