Translation of "happen to live" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Happen - translation : Happen to live - translation : Live - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We happen to live here.
É que por acaso vivemos aqui.
They just happen to live and work in the future.
Eles apenas vivem e trabalham no futuro .
I may not live long enough to get you there, but it's going to happen.
Posso não viver para levá los lá, mas vai acontecer.
Of course, we can't know what's going to happen and we have to live with uncertainty.
Naturalmente que não podemos saber o que acontecerá e temos de viver com a incerteza.
Of course, we can't know what's going to happen and we have to live with uncertainty.
Claro que não podemos saber o que vai acontecer e temos que viver com a incerteza.
So what would happen if you had people live exclusively on plant items?
Então, o que aconteceria se houvessem pessoas a viverem exclusivamente de itens de origem vegetal?
Whatever needs to happen will happen.
O que há de ser será.
If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education.
Se por acaso você vive em uma parte do mundo onde nada disso se aplica, então você não precisa de uma educação alternativa.
Those of us who happen to live in the West, probably know all the words by heart and find ourselves unintentionally singing along.
Aqueles de nós que vivem no Ocidente provavelmente conhecem todas estas letras de memória e se flagram sem querer cantando junto.
If you happen to live in a part of the world where none of this applies, then you don't need an alternative education.
Se vocês vivem num local onde nenhuma destas situações se aplica, não precisam de um ensino alternativo.
You wanted something to happen? Dardo made things happen.
Queriam que algo acontecesse e Dardo fez as coisas acontecerem.
You know what's going to happen, when it's going to happen, how it's going to happen what would you feel?
O que vai acontecer? Quando vai acontecer? Como vai acontecer? Como você se sente?
That cannot happen it must not be allowed to happen.
Isso não pode acontecer não podemos deixar que isso aconteça.
What would happen to our days? What would happen to our crops?
O que aconteceria a nossos dias? O que aconteceria a nossas colheitas?
Work to live don't live to work!
Trabalhe para viver não viva para trabalhar!
So what's going to happen, now what can happen is because
Então, o que vai acontecer, agora, o que pode acontecer é porque
Live what it is to live.
Viva o que ? viver.
But when we are discussing tobacco we are talking about a product which is harmful to health wherever you happen to live, and that is the main argument.
Mas quando discutimos o problema do tabaco estamos a falar de um produto que é prejudicial à saúde, independentemente do local onde vivemos, e este é o principal argumento.
What will happen if the billion people today who live on less than one dollar a day rise to three billion in the next 30 years?
O que acontecerá se o bilhão de pessoas que vive com menos de um dólar ao dia aumentar para três bilhões nos próximos 30 anos?
What's going to happen?
O que irá acontecer?
Never going to happen.
Não vai acontecer nunca.
Nothing's going to happen.
Nada vai acontecer.
What'll happen to Tom?
O que acontecerá com o Tom?
What'll happen to Tom?
O que acontecerá ao Tom?
What'll happen to Tom?
O que vai acontecer com o Tom?
What'll happen to you?
O que vai acontecer com você?
Not going to happen.
Isso não pode acontecer.
To help this happen.
Ajudar que isto aconteça.
What's going to happen?
O que vai acontecer?
Never going to happen.
Nunca vai acontecer.
It's beginning to happen.
Está a começar a acontecer.
What's going to happen?
Que irá acontecer?
What's going to happen?
O que vai acontecer?
Anything happen to her?
Aconteceulhe alguma coisa?
What'll happen to me?
E o que acontecerá comigo?
What's going to happen?
Dominic?
Something happen to him?
Aconteceulhe alguma coisa?
Could happen to anyone.
Podia acontecer a qualquer um.
Anything happen to him.
Aconteceulhe alguma coisa? Não.
What's gonna happen is gonna happen, we're gonna go to that equilibrium.
O que vai acontecer vai acontecer, nós estamos indo ir para que equilíbrio.
This Annex applies to live bivalve molluscs and, by analogy, to live echinoderms, live tunicates and live marine gastropods.
O presente anexo aplica se aos moluscos bivalves vivos e, por analogia, aos equinodermes, tunicados e gastrópodes marinhos vivos.
But what is to happen? What is to happen to the Erasmus pro gramme and what can happen as regards the YES for Europe programme?
Finalmente, quero acrescentar que o programa YES é um passo na via certa da construção da Europa unida.
This will clearly happen, as long as those countries want it to happen.
É evidente que assim se fará desde que seja esse o desejo desses países.
What's going to happen to me?
O que acontecerá comigo?
What's going to happen to us?
O que vai acontecer conosco?

 

Related searches : To See Happen - Liable To Happen - Start To Happen - Use To Happen - Happen To Come - Failed To Happen - Happen To People - Seems To Happen - Appear To Happen - Happen To Find - Happen To Him - Happen To Occur - Allow To Happen