Translation of "have sympathy for" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Have sympathy for - translation : Sympathy - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I have some sympathy for that.
Compreendo, em certa medida, essa aspiração.
I have great sympathy for you!
Tenho uma grande estima por ti!
We have great sympathy for you.
Temos grande estima por ti.
The Kurds have no sympathy for Saddam Hussein.
Os curdos não têm qualquer simpatia por Saddam Hussein.
I have the greatest sympathy for regional languages.
Nutro a maior simpatia pelas línguas regionais.
I do have sympathy for Amendment No 49.
A alteração 49 é realmente do meu agrado.
Will have their sympathy.
Terá o seu apoio.
McCARTIN (PPE). Mr President, I have sympathy for the Commissioner.
No meu país pensa se que devido ao facto de o senhor comissário ser originário dele, estas propos tas têm por objectivo respeitar os nossos interesses.
In this case you have no sympathy for the fox?
Neste caso não simpatiza com a raposa, heim?
I have some sympathy with.
E eu tenho alguma simpatia por isto.
You have my sympathy, monsieur.
Eu compreendo, monsieur.
You have my deepest sympathy.
Tem a minha profunda compaixão.
I have every sympathy for his comment on the need for harmonization.
Penso que foi muito infeliz da sua parte o facto de ter assumido essa posição, já que o relatório deste Parlamento sobre o assunto fora preparado pelo Sr. Pearce. membro do seu próprio partido.
I have no sympathy for amendments once again backing the TAOs.
Não tenho paciência para as alterações que assentam novamente nos gabinetes de assistência técnica.
I have every sympathy with that.
Tenho toda a compreensão para com elas.
How much sympathy have you counted?
Quanta condolência você tem?
I have sympathy for those who earn their living in the ports.
Sou solidária com as pessoas que ganham a sua vida nos portos.
We therefore have no sympathy for Parliament for the difficulties that it is experiencing.
Por isso, não conseguimos sentir pena dele e das dificuldades que encontra.
I have to say that I have a great deal of sympathy for this cause.
Roth Behrendt (S), relatora. (DE) Senhora Presidente, esta questão necessita realmente de clarificação.
I felt sympathy for him.
Eu simpatizei com ele
I have some sympathy with that remark.
Não discordo da sua observação.
I have some sympathy with his point.
Pela parte que me toca, pouco me importam os problemas jurídicos desses grandes accionistas e, por consequência, votarei contra o relatório.
I have great sympathy for the problems being faced by Ethiopia and Eritrea.
Sinto muito com os problemas enfrentados pela Etiópia e a Eritreia.
I have every sympathy for European Parliament's desire to do exactly the same.
Respeito plenamente o desejo do Parlamento de querer fazer o mesmo.
I don't mind telling you, I have a sneaking sympathy for the boy.
Eu não me importo de admitir que o menino que eu gosto dele.
I have no sympathy for anti Americanism or anti anyone else ism for that matter.
Na realidade, não simpatizo, de forma alguma, com o anti americanismo, ou com qualquer tipo de anti seja quem for ismo .
His so called Vengeance Trilogy consists of Sympathy for Mr. Vengeance , Oldboy and Sympathy for Lady Vengeance .
A Trilogia termina com Sympathy For Lady Vengeance (2005), que deixa claro quais são as suas características como diretor.
I thank you for your sympathy.
Eu agradeço a sua simpatia.
I thank you for your sympathy.
Agradeço a sua simpatia.
Sympathy.
Compaixäo.
Sympathy.
Compreensão.
I have a lot of sympathy with that protest.
Concordo plenamente com esse protesto.
I have some sympathy with Commissioner Bolkestein here today.
Solidarizo me hoje, aqui, com o senhor Comissário Bolkestein.
We really ought to have sympathy for that, and yet I must express some doubts.
Deve se ter compreensão para tal, em bora eu aqui possa aperesentar dúvidas.
Having said that, we have a good deal of sympathy for your point of view.
Nesse caso, as medidas que têm agora de ser tomadas perante a Europa Oriental, talvez tenham de ser mesmo realizadas.
I have, however, no sympathy for Mrs Lucas trying to hide behind her Parliamentary immunity.
Porém, não concordo que a senhora deputada Lucas tente esconder se atrás da sua imunidade parlamentar.
I therefore have great sympathy for Mrs Randzio Plath' s defence of the rights of Parliament.
Por essa razão, vi com a maior simpatia a defesa dos direitos do Parlamento feita pela senhora deputada Randzio Plath.
Certainly, our heartfelt sympathy goes to those who have suffered.
Manifestamos a nossa sincera solidariedada para com as vítimas.
I have a great deal of sympathy with the Commissioner.
Tenho uma grande simpatia pelo senhor comissário.
I certainly have some sympathy with his view on water.
É claro que a sua opinião sobre a questão das águas me merece alguma simpatia.
He doesn't ask for any pity or sympathy.
Não exige piedade ou compreensão.
A tear for Moley, too, for his loyalty, sympathy, understanding.
Outra lágrima por Mole, com a sua lealdade, simpatia e compreensão.
These citizens certainly have no sympathy for the fact that we have learned nothing from the experiences of that war.
De certeza que estes cidadãos não compreendem que nada se tenha aprendido com as experiências colhidas com esta guerra.
Mr President, I have a great deal of sympathy for language teachers in Italy who do not have Italian nationality.
Senhor Presidente, compreendo muito bem os problemas dos professores de língua, em Itália, que não possuem nacionalidade italiana.
Did you ever have occasion to hear the Countess express sympathy for the Nazis, privately or openly?
Alguma vez teve ocasião de ouvir a condessa expressar simpatia pelos nazís, em privado ou públicamente?

 

Related searches : Have Sympathy - Sympathy For - Have Sympathy With - Show Sympathy For - Feel Sympathy For - Sympathy For You - Show Sympathy - In Sympathy - Feel Sympathy - Sympathy Card - Sympathy Strike - Evoke Sympathy