Translation of "ignorance about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Ignorance - translation : Ignorance about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In my ignorance, I didn't know about them.
Em minha ignorância, eu não sabia sobre eles.
We need to combat ignorance and outmoded clichés about gender roles.
É necessário iniciar a luta contra a incompreensão e estereótipos ultrapassados.
Mr Malmström mentioned ignorance about the Ombudsman's office in some Member States.
O senhor deputado Malmström referiu o facto de, nalguns Estados Membros, se ignorar a existência do Provedor de Justiça Europeu.
Ignorance is bliss.
A ignorância é uma bênção.
They pretended ignorance.
Eles fingiam ignorar.
They pretended ignorance.
Fingiram não saber.
I plead ignorance.
Eu admito a minha ignorância.
Excuse my ignorance.
Perdoe a minha ignorância.
To dispel ignorance.
Para desenraizar o medo, para dissipar a ignorância,
This wasn't ignorance.
Isso não era ignorância.
Arguments that often reveal quite a degree of ignorance about the factual state of affairs.
É necessario, paralelamente às exigências de condições mínimas para protecção de vitelos de engorda em produ ções intensivas, trabalhar no sentido de criar um efeito positivo da criação agrícola de vitelos de engorda.
I admire your ignorance.
Eu admiro sua ignorância.
Human ignorance is infinite.
A ignorância humana não tem limite.
Ignorance always creates fear.
Ignorância sempre gera medo.
But ignorance is violence!
Mas ignorância é violência!
This has all come about owing to a combination of ignorance, impatience, laziness and pursuit of profit.
Em todos estes casos, houve uma combinação de ignorância, de impaciência, de negligência e de caça ao lucro.
Argument from ignorance (), also known as appeal to ignorance (in which ignorance stands for lack of evidence to the contrary ), is a fallacy in informal logic.
A expressão latina argumentum ad ignorantiam ( argumento da ignorância ), conhecido também como apelo à ignorância, é uma falácia lógica que tenta provar que algo é falso a partir de uma ignorância anterior sobre o assunto.
Perhaps ignorance makes sense sometimes.
É provável que a ignorância às vezes faça sentido.
Forgive me for my ignorance.
Perdoe me pela minha ignorância.
This ignorance really is staggering.
Esta ignorância é, portanto, indescritível!
Brute force and ruddy ignorance!
Força bruta e ignorância.
Brute force and ruddy ignorance.
Força bruta e ignorância.
The cause of suffering is ignorance.
A causa do sofrimento é ignorância.
Ignorance is Strength in Orwell's book.
Ignorância é força do livro de Orwell.
Those who are dazed in ignorance.
Que estão descuidados, submersos na confusão!
Today, no one can plead ignorance.
Hoje ninguém pode alegar ter sido enganado.
It was George Kimble, the geographer, who said that, The only thing dark about Africa is our ignorance of it.
George Kimble, o geógrafo, disse que A única coisa escura sobre a África é nossa ignorância sobre ela.
You should be ashamed of your ignorance.
Você deveria se envergonhar da sua ignorância.
She often takes advantage of his ignorance.
Ela frequentemente leva vantagem de sua ignorância.
who are steeped in ignorance and heedlessness.
Que estão descuidados, submersos na confusão!
who flounder in the depths of ignorance.
Que estão descuidados, submersos na confusão!
I would suggest 'The Age of Ignorance'.
Gostaria de sugerir The Age of Ignorance .
Ignorance is like a delicate, exotic fruit.
Ignorância é como uma delicada fruta exótica.
But ignorance of the disease is still widespread.
Mas a ignorância ainda é largamente difundida.
His complete ignorance of the accident surprised me.
Sua completa ignorância em relação ao acidente me surpreendeu.
True science is an ignorance which knows itself.
A verdadeira ciência é uma ignorância que conhece a si mesma.
Poirot claims ignorance of the legend of Hercules.
É protagonizados pelo detetive Hercule Poirot.
So do they wish a judgement of ignorance?
Anseiam, acaso, o juízo do tempo da insipiência?
Nay, you engage in acts of sheer ignorance.
Qual! Sois um povo de insensatos!
Do they seek the judgement of pagan ignorance?
Anseiam, acaso, o juízo do tempo da insipiência?
Therefore leave them in their overwhelming ignorance till
Deixa os entregues a seus extravios, até certo tempo.
Who are in a gulf (of ignorance) neglectful
Que estão descuidados, submersos na confusão!
Ignorance of the law should be no defence.
A ignorância da lei não serve de desculpa.
It is illogical, irrational and based on ignorance.
É ilógica, irracional e assenta na ignorância.
Must I hear it or live in ignorance?
Tenho de ouvir isso, ou viver na ignorância?

 

Related searches : Plead Ignorance - Deliberate Ignorance - Show Ignorance - Public Ignorance - Wilful Ignorance - Blatant Ignorance - Feign Ignorance - By Ignorance - Feigned Ignorance - Ignorance Towards - Claim Ignorance - Blissful Ignorance - Pleading Ignorance