Translation of "in part through" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

In part through - translation : Part - translation : Through - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How do I get through the hardest part? How do I get through the hardest part?
Como é que eu passo a parte mais difícil?
But part way through, they ran out.
Mas à certa altura, o detergente acabou.
P 51 Mustang in Detail Scale Part 1 Prototype through P 51C .
P 51 Mustang in Detail Scale Part 1 Prototype through P 51C .
The gathering was also made possible in part through the support of Hivos.
O Encontro foi também parcialmente apoiado pelo Hivos.
VAN MIERT gone through those we can accept either completely or in part.
Quanto à alteração n. 4, a Comissão considera a primeira parte inaceitável devido ao carácter demasiada mente restritivo do reconhecimento por um institu to.
Tighten top part (the needle goes through the cork).
Enroscar a parte superior (a agulha perfura e atravessa a rolha).
Through the internet, citizens and activists share information and take part in online campaigns.
Por meio da Internet, cidadãos e ativistas compartilham informações e participaram de campanhas virtuais.
One is that in certain cases students can go through a part time procedure.
Trata se de uma inovação de grande relevo já prevista em alguns países, entre os quais, por exemplo, a Holanda e a Di namarca, e creio que obrigará a um salto qualitativo na assistência de base dada a todos os cidadãos da Comuni dade.
From 1821 through 1848 this area was part of Mexico.
De 1821 até 1848 a área fazia parte do México.
This involves removing (part of) the prostate through the urethra.
Ela consiste na remoção de parte da próstata através da uretra.
Nightblooming jasmine grows all through this part of the country.
E termina com seu amigo. Há jasmim em toda parte nesta região.
But you snored through the best part of the movie.
Mas você roncou sem parar na melhor parte do filme.
Often what happens is you're planning so hard for like, How do I get through the hardest part? How do I get through the hardest part?
O que frenquentemente acontece é que você planejou com tanto afinco o Como eu passo da parte mais difícil? Como eu passo da parte mais difícil?
Every believer in Christ is made a part of his body, the Church, through baptism.
Todo crente em Cristo é feito parte de seu corpo, a Igreja, através do batismo.
We are part of it, and it is part of us, because it comes through the division.
Nós somos parte dele e ele é parte de nós, porque vem através da divisão.
We're on the edge through a large part of the time.
Estamos no limite a maior parte do tempo.
We're on the edge through a large part of the time.
Estamos no limite durante uma grande parte do tempo.
She'll see us through if we do our part, she will!
Ele levarnosá a bom porto, se trabalharmos!
Is such disarmament best achieved through military intervention or through continued work on the part of the weapons inspectors?
Qual será a melhor forma de conseguir esse desarmamento? Através de uma intervenção militar ou através de um trabalho continuado da parte dos inspectores?
Bassist Louis Johnson ran through his part on a Yamaha bass guitar.
O baixista Louis Johnson fez sua parte em um baixo Yamaha.
and glorify Him through part of the night and after the prostrations.
E glorifica O ao anoitecer e no fim das prostrações.
Distribution of gaseous fuels through mains (part of ISIC rev 3.1 4020)
Nenhuma pessoa ou empresa (incluindo as companhias de seguros) pode, para fins comerciais, participar na execução de contratos de seguro direto para pessoas residentes na Dinamarca, navios dinamarqueses ou propriedades situadas na Dinamarca, excetuando as companhias de seguros autorizadas pela legislação dinamarquesa ou pelas autoridades dinamarquesas competentes.
It has been proposed that, in large part, this can be achieved through considerations of women's agency.
Foi proposto que, em grande parte, isto pode ser conseguido por meio de considerações de ativismos femininos.
For example, the road through the historic centre of Arahova, as part of regional development in Greece.
E como se promoverá uma maior transparência do seu funcionamento, nomeadamente nos aspectos orçamentais, económicos, sociais e ambientais?
The transEuropean networks will play their part in preserving the social fabric through the process of reconstruction.
Se queremos realmente avançar no delineamento de uma política comunitária de ordenamento do território, temos de encontrar formas e meios capazes de fixar a população nas suas regiões.
For my own part, I believe in a deeper and broader European union, deeper through more sharing of more decisions and policies and broader through enlargement.
Pela minha parte, acredito numa união europeia mais profunda e mais ampla, mais profunda gra ças a uma maior participação num maior número de decisões e de políticas e mais ampla graças ao alargamento.
I live in a part of the Union where in order to move from part of the state to another it is necessary to drive through the United Kingdom.
Vivo numa parte da União onde, para passar de uma parte do Estado para outra, é necessário atravessar o Reino Unido.
The proposed route would go through the Gorno Badakhshan Autonomous Province in the eastern part of the country.
A rota proposta passaria pela Província Autônoma de Gorno Badakhshan, na parte oriental tajiquistanesa.
Through the European Parliament, some 345 million European citizens now take part in the process of European integration.
Hoje em dia, cerca de 345 milhões de cidadãos europeus participam, por intermédio do Parlamento
Let us examine in a fair manner and through sound discussion how we can fill this part session.
Proponho, pois, que no âmbito de uma discussão construtiva, procuremos analisar de forma objectiva e imparcial o modo como preenchemos este período de sessões.
Parliament will have the opportunity of expressing its views on the subject either through its part in the budget procedure or through its right to deliver Opinions.
A intervenção do Parlamento, seja no âmbito do processo orçamental, seja no âmbito do seu direito de parecer, dar lhe á a possibilidade de se exprimir sobre este assunto.
In the 20th Century, Croatia has gone through the same stages that many of us that are now part of the European Union had to go through.
Do confronto entre essas forças, surge um novo capítulo de autoritarismo ultranacionalista para os croatas, paradoxalmente alimentado pelo seu homólogo sérvio, pela ocupação de parte dos seus territórios e pela guerra.
I'll walk this dog right through that six part series on the Balkans.
Vou cortar a parte onde eu explico como já fizemos isso nos Bálcãs.
A small part of the radioactivity will leave your body through your urine.
Uma pequena parte dessa radioactividade sairá do seu organismo através da urina.
My favorite part of all is the people coming through that front door.
Minha parte preferida de todas são as pessoas atravessando aquela porta da frente.
Part of the basic income would already be financed through the existing taxes.
Parte do rendimento básico estaria já financiado através dos impostos agora existentes.
We have gone through with it. The tough part is all behind us.
Chegámos até aqui, a pior partepassou.
The Drina flows through the eastern part of Bosnia, and for the most part it forms a natural border with Serbia.
Em 1918, a Bósnia e Herzegovina foi anexada à Sérvia, como parte do Reino dos sérvios, croatas e eslovenos.
Amendments imposing disproportionate requirements on SMEs through the regulation of subcontracting and other requirements, namely Amendments 42, 48 in part, 49, 76, 100 in part, 116, 133, 152 and 159.
Alterações que impõem às PME o cumprimento de requisitos desproporcionados através da regulamentação da subcontratação e outros requisitos, nomeadamente as alterações 42, 48 em parte, 49, 76, 100 em parte, 116, 133, 152 e 159.
The governments of the industrialized countries must also play their part in the overall financing, in particular through public development aid for the poorest countries and through their export credit policies.
Os governos dos países industrializados devem também desempenhar o seu papel no financiamento global, nomeadamente através da ajuda pública ao desenvolvimento, quando se trate de países mais desfavorecidos, e pela sua política em matéria de créditos à exportação.
In reality, the Catholic Church channels the biggest part of its humanitarian activity through Cáritas (Roman Catholic Relief Charity).
Na verdade, a Igreja Católica realiza a maior parte de sua atividade humanitária através do Cáritas (Assistência e Caridade Católica Romana).
In the struggle between them the Croatians had to go through a new chapter of ultra nationalist authoritarianism, supported paradoxically by their Serbian counterparts, through the occupation of part of their territory and through the war.
Por isso, votaremos a favor das propostas apresentadas pelo senhor deputado Alexandros Baltas e comprometemo nos a continuar a acompanhar a Croácia nos seus esforços, até fazer do seu país um membro mais da União Europeia.
The train will be powered by biodiesel made in part from canola grown in agricultural regions through which the short line runs.
O trem será movido por biodiesel produzido, em parte, de canola cultivada em regiões agrícolas através do qual a linha circula.
The part in the abdomen is the heart the aorta extends from the heart to the head through the thorax.
A hemolinfa continua para a aorta e é libertada na zona anterior da cabeça.
My group did not wish to take part in the debate on statements relating to transit through Austria and Switzerland.
Dever se á entender que vamos regressar a práticas de todo em todo antidemocráticas? Dirijo

 

Related searches : Part Way Through - In Part - In Through - In Part Payment - Least In Part - Determined In Part - In Every Part - Driven In Part - Reads In Part - Paid In Part - Explain In Part - In Significant Part - In This Part - Continuation In Part