Translation of "inaction" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Inaction - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A hierarchy of oppression is perpetuated by legislative inaction and democratic inaction.
A inacção legislativa e a inacção democrática perpetuam uma hierarquia de opressão.
Inaction can lead to long term consequences.
A inação pode levar a consequências em longo prazo.
They criticize the government's inaction and media silence.
Eles criticam a inaçao do governo e o silêncio da mídia.
Passive tolerance to evil through inaction or indifference.
Tolerância passiva ao mal pela inação ou indiferença.
Passive tolerance of evil through inaction, or indifference.
Tolerância passiva ao mal, através da inação ou indiferença.
The dangers of both action and inaction are very high.
Os perigos decorrentes tanto da acção como da inacção são extremamente elevados.
The consequences of this inaction are proving to be serious.
As consequências desta inactividade revelam se graves.
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction.
Caminho dois você se torna culpado do mal de inação passiva.
But, these so called geopolitical explanations are also excuses for inaction.
Mas, essas assim chamadas explicações geopolíticas também são desculpas para a inação.
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction.
No segundo caminho, seremos culpados do mal da inação passiva.
It is no longer a question of inaction, but rather of complicity!
Já não se trata de passividade, mas de condescendência!
The consequences of further inaction, prevarication and weakness can cause incalculable harm.
As consequências de se continuar a assumir uma posição de inacção, prevaricação e fraqueza podem causar prejuízos incalculáveis.
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
A escala da violência na Síria sublinha o risco implicado pela inacção.
Again we will issue emergency appeals for the consequences of our inaction today.
Lançaremos uma vez mais apelos de emergência por causa das consequências da nossa inacção de hoje.
As the review research shows, the stakes of inaction on antimicrobial resistance are high.
O estudo mostra que a inacção em matéria resistência antimicrobiana é elevada.
I do not think that the Community can be accused of apathy or inaction.
Não creio que a Comunidade possa ser acusada de apatia ou de não ter agido.
Sometimes, the costs of inaction of permitting financial risks to develop are simply too high.
Por vezes, os custos da inacção, permitindo que os riscos financeiros se desenvolvam, são simplesmente demasiado elevados.
Jamshidi also criticized the Judiciary authorities inaction against people who destroy natural parks and resources.
Jamshidi também critica a falta de ação das autoridades judiciais em relação às pessoas que destroem parques e recursos naturais.
We cannot shift the blame for inaction on to the back of the Member States.
Não se podem assacar totalmente as culpas aos Estados membros.
The greatest risk we run at the moment is the risk of inaction and omission.
O maior risco que corremos neste momento é o risco da inacção e da omissão.
The absence of foreign and home fronts, as well as the enforced inaction, burdened Gusev.
A ausencia de frentes de batalha externas e internas, bem como a ociosidade forçada, oprimiam Gussif.
Unzipped also comments on the case and especially inaction from the authorities and law enforcement agencies.
Unzipped comenta igualmente o caso em especial a inércia das autoridades e das agências de segurança pública.
But, while the geopolitical considerations for inaction are many, reasons to act are plenty as well.
Porém, enquanto as considerações geopolíticas para a inação são muitas, as razões para agir também são.
Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, Don't get involved.
A maioria das pessoas é culpada do mal da inação, porque a nossa mãe nos disse Não te metas.
Lastly, the costs of inaction and the inevitable resulting pollution are also extremely difficult to estimate.
Por último, os custos da inactividade e da inevitável poluição daí resultante são também extremamente difíceis de calcular.
If we prevaricate and postpone this issue, the Council can continue to hide behind its inaction.
Se adiarmos a votação, se protelarmos, o Conselho vai poder continuar a esconder se por detrás da sua inacção.
Your rappor teur is unequivocally in favour of opening up access to fishing grounds, and completely rejects inaction.
O vosso relator inclina se claramente para a abertura prudente ao futuro, rejeitando completamente o imobilismo.
STEICHEN, Member of the Commission. (FR) Mr President, in answer to the point about the speed of its action and the reproach of inaction levelled against the Commission, I must say that the Commission regrets the remarks reproaching it with inaction.
Steichen, membro da Comissão. (FR) Senhor Presidente, em resposta às perguntas sobre a rapidez da acção e à censura de inacção da Comissão, devo dizer que esta lamenta as observações tendentes a imputar lhe seja que inacção for.
We cannot allow ourselves to be paralysed by inaction because we are trying to develop the perfect system.
Não podemos ficar paralisados até encontrarmos o sistema perfeito.
So why did the markets and media behave as if the Fed s action (or, more precisely, inaction) was unexpected?
Então, porque é que os mercados e os meios de comunicação se comportam como se a ação da Fed (ou, mais precisamente, a inação) tivesse sido inesperada?
It cannot risk falling into complacency and inaction, whether regarding terrorism or the fragile state of the world s economy.
Não pode arriscar cair na complacência e na inacção, quer relativamente ao terrorismo ou ao frágil estado da economia mundial.
What makes me angrier is Armenian government s inaction on domestic violence even after international uproar a few years ago.
O que me deixa mais zangado é a inércia do governo arménio em relação à violência doméstica mesmo depois do tumulto internacional de há alguns anos.
Most people are guilty of the evil of inaction, because your mother said, Don't get involved. Mind your own business.
A maioria das pessoas são culpadas do mal da inação, porque sua mãe disse, Não se envolva, cuide da sua vida.
A number of valuable social NGOs are facing serious crises because of the inaction of the Commission and the Council.
Há uma série de ONG que operam na área social que enfrentam uma grave crise devido à inacção da Comissão e do Conselho.
That is fine, provided that is not an excuse for inaction where we wait for the technology to be determined.
É uma posição correcta desde que não sirva de desculpa para a inacção em áreas onde esperamos que se tomem medidas no plano da tecnologia.
Anyone who does so will find it hard to defend the ECB and its stubborn inaction in the face of events.
Qualquer um que faça isso concluirá que é difícil defender o BCE e a sua inacção obstinada face aos acontecimentos.
The real picture of dogged progress is far removed from the perception of a government beset by inaction and policy paralysis.
A verdadeira situação do progresso insistente é muito distante da percepção de um governo afligido pela inacção e paralisia política.
I agree with all the proposals which do not have us as neutral observers, which do not lead us into inaction.
Concordo com todas as propostas que não nos colocam como observadores neutros, que não nos conduzem à inacção.
To do anything else would be the same as hiding its own responsibility behind the action or inaction of the other institutions.
A jovem de 14 anos que foi violada não podia suportar psicologicamente e na sua vida pessoal ter uma criança do seu violador.
That is indeed one of the lessons of the Iraq war, where divergent viewpoints within the European Union condemned us to inaction.
Esta é, na verdade, uma das lições a retirar da guerra do Iraque, onde perspectivas divergentes no seio da União Europeia nos condenaram à inacção.
We so often don't realize what our action and our inaction does to people we think we will never see and never know.
Nós geralmente não percebemos o que nossas açōes ou a falta delas fazem com as pessoas que nós pensamos que nunca vamos ver ou conhecer.
Do you think that so much inaction is excusable when, on the continent of Europe itself, the right to life is at risk?
Não lhe parece que não se justifica tanta inacção, quando no próprio continente europeu é posto em perigo o próprio direito à vida?
But prolonged inaction, induced by relative calm in financial markets, will perpetuate stagnation and eventually lead to a breakup of one sort or another.
Mas a inércia prolongada, induzida pela relativa calma nos mercados financeiros, irá perpetuar a estagnação e, eventualmente, levar a um rompimento de um tipo ou de outro.
It can continue to do so in Turkey, Russia, and Ukraine, or, through inattention and inaction, Europe could lose credibility, influence, and economic opportunities.
Pode continuar a fazê lo na Turquia, na Rússia e na Ucrânia, ou, por distracção e inacção, a Europa poderia perder credibilidade, influência e oportunidades económicas.
The sad truth is that many more Syrians will die and the international community, including us analysts, will find plenty of reasons to justify inaction.
A triste verdade é que muito mais sírios irão morrer e a comunidade internacional, incluindo nós analistas, vai encontrar várias razões para justificar a inação.

 

Related searches : Costs Of Inaction - Consequences Of Inaction - Action And Inaction - Action Or Inaction - Cost Of Inaction - Argument For Inaction