Translation of "legal ruling" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Legal - translation : Legal ruling - translation : Ruling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This matter has been referred to our legal service and to the President for a ruling. | O assunto foi remetido ao nosso serviço jurídico e ao Presidente para deliberação. |
This arrangement has no legal effect, as confirmed by the Court of Justice in a ruling of 1991. ( | Este acordo não produz qualquer efeito jurídico, tal como confirmado pelo Tribunal de Justiça num acórdão de 1991 ( 1). |
Legal action would have had the effect of freezing the situation pending a ruling from the Court of Justice. | Simultaneamente, somos confrontados com uma alteração das ideias da Comissão. |
Arbitral ruling | Cumprimento da decisão arbitral |
Arbitral ruling | Artigo 84.o |
He also assured a legal ruling from Chief Justice Robert Tresilian, asserting that parliament's conduct had been both unlawful and treasonable. | O rei também garantiu um governo legal de Roberto Tresilian, Chefe Justiceiro, afirmando que a conduta do parlamento havia sido tanto ilegal quanto traiçoeira. |
Arbitration panel ruling | Cumprimento |
Arbitration panel ruling | Audições públicas |
Arbitration panel ruling | Artigo 53.o |
The Party issuing an advance ruling may modify or revoke an advance ruling | Capítulo 1 |
We accepted this ruling. | Nós aceitámos essa decisão. |
Preliminary ruling on urgency | Qualquer das Partes pode solicitar por escrito ao painel de arbitragem que reexamine aspetos específicos do relatório intercalar, em conformidade com o disposto no artigo 180.o, n.o 2, no prazo de sete dias a contar da sua apresentação. |
Legal changes to the public media prepared by the ruling majority make it likely that cases similar to Lewicka s suspension may become everyday reality. | As alterações jurídicas dos meios de comunicação públicos que a maioria de governo elaborou fazem pensar que casos parecidos com a suspensão de Lewicka podem tornar se uma realidade cotidiana. |
The Panel shall not be obliged to address in its ruling on the subject matter, the factual or legal arguments made in such submissions. | ENCARGOS |
Children of ruling dukes and of ruling princes ( Fürst ) were, however, all titled prince ( Prinz ). | Os filhos dos príncipes (monarcas), os Fürst , eram chamados de erbprinz ou prinz . |
Compliance with the arbitral ruling | O painel de arbitragem notifica a sua decisão às Partes e ao Comité do Comércio e Desenvolvimento no prazo de trinta (30) dias a contar da data de receção do pedido. |
Compliance with the arbitral ruling | O painel de arbitragem toma igualmente em conta as limitações de capacidade e os diferentes níveis de desenvolvimento que podem afetar a adoção das medidas necessárias pela Parte requerida. |
provide, to the person requesting the advance ruling, a full explanation of the reasons for the ruling. | Se uma regra de origem específica por produto prevê que uma matéria não originária especificada não pode ser utilizada, ou que o valor ou o peso de uma matéria não originária especificada não pode exceder um limiar específico, estas condições não se aplicam às matérias não originárias classificadas noutra parte do Sistema Harmonizado. |
In May 1686, James sought to obtain a ruling from the English common law courts that showed his power to dispense with Acts of Parliament was legal. | Jaime procurou obter uma decisão das cortes comuns inglesas em maio de 1686 que mostrava que seus poderes para dispensar atos parlamentares eram legais. |
Can the Council cite any legal basis, any precedent or any ruling of a court or a parliament for the doctrine of 'the obligation of professional secrecy' ? | Pode o Conselho citar qualquer base jurídica, qualquer precedente ou qualquer decisão de um Tribunal ou de um Parlamento quanto à doutrina da obrigação de segredo profissional ? |
Despite the council's ruling, controversy continued. | Apesar da decisão do concílio, continuou a controvérsia. |
Essentially he was ruling a coalition. | Ele era essencialmente chefe de coligação. |
Subject Court ruling on milk quotas | Objecto Decisão do Tribunal relativa às quotas leiteiras |
They seem to be ruling now. | Parece que é isso que fazem. |
Compliance with the arbitration panel ruling | No prazo de 45 dias a contar da data de apresentação do pedido, o painel de arbitragem inicial notifica da sua decisão as Partes e o Comité de Associação na sua configuração Comércio. |
Compliance with the arbitration panel ruling | Caso não seja possível reunir o painel de arbitragem inicial, ou alguns dos seus membros, serão aplicáveis os procedimentos previstos no artigo 4.o. |
Advanced ruling paragraph 5 and 6 | Mercadorias perecíveis (exceto n.os 9.1 e 9.2) |
Compliance with the arbitration panel ruling | Lista de árbitros |
Compliance with the arbitration panel ruling | O painel de arbitragem pode também levar em conta as limitações suscetíveis de afetar a adoção das medidas necessárias pela Parte requerida. |
Compliance with the arbitration panel ruling | O prazo razoável pode ser prorrogado por acordo entre as Partes. |
Arbitration panel preliminary ruling on urgency | Artigo 323.o |
prices ruling on third country markets | Os preços praticados no mercado de países terceiros |
In The German Ideology , the ideas of the ruling class are in every epoch the ruling ideas, i.e. | A resposta, de acordo com Marx, está na ideologia dominante, que procura sempre retardar e disfarçar as contradições politicamente. |
the class which is the ruling material force of society, is, at the same time, its ruling intellectual force . | Para os autores a propriedade privada gerou um conflito inconciliável, o conflito entre as classes sociais. |
The Hippo Generation are the ruling elites. | A Geração Hipopótamo são as elites que governam. |
Image from the ruling Patriotic Front website. | Image from the ruling Patriotic Front website. |
EPRDF (the ruling party) is bull headed. | O EPRDF (partido do governo) é especulador. |
The ruling planet of Libra is Venus. | Corresponde ao planeta Vênus, que rege Libra e Touro. |
The Court ruling is proving a watershed. | As pessoas afectadas pelas mudanças têm de ser ajudadas a adaptar se lhes. |
Your ruling, Mr President, concerns us all! | A sua decisão, Senhor Presidente, diz respeito a todos nós! |
Then there will be no European ruling. | Neste caso, não existirá qualquer regulamentação comunitária. |
There is no record of a ruling. | Essa decisão não consta da acta. |
So I think my ruling is correct. | Isso não é verdade. |
The President's ruling on this is final. | A decisão, nesta matéria, é da exclusiva competência do presidente. |
We have recently had the Danner ruling. | Recentemente, tivemos o acórdão Danner. |
Related searches : Final Ruling - Ruling Elite - Landmark Ruling - Ruling Family - Screen Ruling - Ruling Body - Ruling Power - Advanced Ruling - General Ruling - Ruling Procedure - Formal Ruling - Ruling Regime - Ruling Price