Translation of "refute" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Refute - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's easy to refute. | que não há mistérios na natureza, |
I categorically refute this. | Recuso o, determinantemente. |
I would therefore refute the first comment. | Com certeza, caro colega. |
Will the Commission confirm or refute these reports ? | Pergunto à Senhora Comissária que decisões está tomando a Comissão em defesa do meio ambiente e desses animais. |
I therefore refute what Mr Seppänen has said. | Por isso, rejeito as alegações do colega Seppänen. |
Madam President, I must refute what Mr Brok said. | Senhora Presidente, tenho de refutar o que disse o senhor deputado Brok. |
Organic producers assure me that they refute this statement. | Mas os produtores biológicos asseguram me que contestam essa afirmação. |
It is a philosophy which my friends and I refute. | A Europa não vive em autarquia. |
Mr President, I do not refute your own personal convictions. | Senhor Presidente, não duvido das suas convicções pessoais. |
I would say that this statement is hard to refute. | Julgo tratar se de uma afirmação irrefutável. |
Firstly, let me refute some arguments that various speakers made. | Em primeiro lugar, permita me que refute alguns argumentos apresentados por vários oradores. |
I refute that we are scrapping the human rights issue. | Refuto a ideia de que estejamos a descartar a questão dos direitos humanos. |
Okay, I promised to refute all these guys, and I don't have an awful lot of time left, but let me refute a couple more of them. | Prometi refutar todos estes neurologistas. Não me resta muito mais tempo, mas vou refutar mais alguns. |
But if we refute Cartier's doctrine, we also refute that cult of self accusation, that orgy of masochism peculiar to those I shall call the 'Third Worlders'. | Além disto, é necessário irrigar as terras e contribuir para o repovoamento florestal, para impedir a desertificação dos países africanos. |
The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect. | As testemunhas conseguiram refutar o falso depoimento do suspeito. |
Some would argue that this may distort competitiveness. I refute that argument. | Contudo, estas estruturas são completamente ensombradas pelas polémicas sobre Maastricht que se arrastam no parlamento do Reino Unido. |
I stand by what I said and refute Mrs Piermont's contradiction. diction. | Piermont (ARC). (DE) Senhor Deputado Piquer, o que eu disse não foi que tinha sido mal tratado pelas tropas de intervenção rápida. |
EXPLANATION BY RABBIS OF GERMANY STORMY COUNCIL SESSION SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES | A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher. |
SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES ATTACK ON THE CONSTITUTION FAILS NAZI MOTION FAILS | A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher. |
I refute the charges of universal drug taking, I refute the idea put forward a moment ago that footballers' brains are all in their feet and that they are incapable of thinking. | Recuso o todos dopados , recuso a ideia, que foi avançada há pouco, de que os futebolistas só teriam pernas e de que seriam incapazes de pensar. |
Priestley published several more scientific papers in Birmingham, the majority attempting to refute Lavoisier. | Priestley publicou vários artigos científicos em Birmingham, a maioria tentando refutar Lavoisier. |
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man ' | pelo que não digais Achamos a sabedoria Deus é que pode derrubá lo, e não o homem. |
Every time he does this I will be on my feet to refute it. | Sempre que ele fizer isto, eu levantar me ei para o refutar. |
Madam President, I strongly refute any statement, demonstration or feeling of xenophobia or racism. | Senhora Presidente, caros colegas, repudio firmemente quaisquer declarações, manifestações ou sentimentos de xenofobia ou de racismo. |
I simply want to refute that our sole aim would be to disturb proceedings. | Quero apenas contestar as afirmações aqui feitas, segundo as quais o nosso objectivo seria perturbar os trabalhos desta assembleia. |
I have to refute what you have said because none of it is true. | Devo desmentir as suas palavras porque nada do que afirmou corresponde à verdade. |
We need to refute an impression of this kind in the strongest possible terms! | É essa ideia que temos agora que contrariar com toda a firmeza! |
I refute any claim that an investigation by OLAF would be a delaying tactic. | Devo rejeitar a afirmação de que a investigação do OLAF constituiria um factor de atrasos. |
Similarly, I refute the argument that there is any danger to the language regime. | Refuto, de igual modo, o argumento de que se põe em risco o regime linguístico. |
But we refute all its reasoning, the basis of which is clerical, reactionary and misogynist. | Contudo, recusamos todo o seu posicionamento, a sua inspiração clerical, reaccionária e misógina. |
This is a story that keeps coming back, whatever facts are produced to refute it. | É uma notícia que continua a ressurgir, sejam quais forem os factos apresentados para a refutar. |
He also presents arguments to refute certain criticisms made on his previous book, The Selfish Gene . | Ele também mostra argumentos para refutar certas críticas feitas ao seu livro anterior O Gene Egoísta. |
But I vigorously refute the interpretation that observers may not speak from the floor of the House. | Não tenho a certeza, mas penso que, por razões políticas, o Tribunal de Justiça aceitará sem dúvida a nossa solução. |
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance. | Os judeus alteram suas aparências exteriores... quando saem dos lugares assombrados da Polônia, para o mundo rico. |
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance. | As expressões mais comuns no jargão dos criminosos internacionais... veem das palavras do hebreu e do yiddish. Estas fisionomias refutam imediatamente as teorias liberais... sobre a igualdade de todos que apresentam feições humanas. |
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance. | e 98 dos exploradores da prostituição. As expressões mais comuns no jargão dos criminosos internacionais... veem das palavras do hebreu e do yiddish. |
Socrates responds But how can I refute you, if, as you say, to tell a falsehood is impossible? . | Sócrates responde Mas como posso refutar lo, se, como você diz, é impossível contar uma mentira? . |
But to imply that there is a conspiracy here is in my view unjustified and I energetically refute it. | O que precisamos é de um auxílio constante traduzido em métodos testados de reabilitação e formação de deficientes. |
But we refute all thinking and reasoning which establishes ties between states and confirms situations brought about by force. | Mas recusamos a lógica e os argumentos que instituem as relações entre os Estados e eternizam as relações de força. |
I strenuously refute any accusations that I am trying to generate a new source of income for veterinary surgeons. | Rejeito categoricamente quaisquer acusações de que se estivesse a tentar criar uma nova fonte de receitas para os médicos veterinários. |
In some situations, anecdotal evidence may meet this threshold (such as certain case reports which corroborate or refute other evidence). | Em algumas situações a evidência anedotal pode atingir este nível (tais como em certos relatos de fatos que podem corroborar ou refutar outras evidências). |
I must also refute his contention that what has been achieved during the last six months is of no account. | Nesta carta, o Senhor Presidente refere uma contradição contida no Regimento do Parlamento, mais exactamente entre os artigos 53?e 54?. |
However, I firmly refute the Commission's suggestion that banning the use of animal meal in feedingstuffs now is panic mongering. | No entanto, oponho me categoricamente à declaração da Comissão de que, proibir agora o consumo de farinhas animais, é lançar o pânico. |
I firmly refute, therefore, the accusation that the Budgets Committee is blocking the posts necessary to improve security in Parliament. | Assim sendo, declino categoricamente a crítica de que a Comissão dos Orçamentos estaria a bloquear postos de trabalho necessários para melhorar a situação da segurança no Parlamento. |
In addition, this directive is also meant to improve the environment and congestion and again I would refute that claim. | Além disso, esta directiva pretende também melhorar o ambiente e o congestionamento de tráfego, e mais uma vez refuto essa pretensão. |
Related searches : Refute Arguments - Does Not Refute - Refute A Claim - Refute The Claim