Translation of "regarded as" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Regarded as - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is that regarded as a problem, or is it regarded as really rather fantastic ? | É na ver dade um facto problemático ou é afinal considera do formidável? |
Regarded as not applicable EN | Considerado como não aplicável PT |
These sounds are regarded as allophones. | Esses sons são vistos com alofones. |
Japan here was regarded as an exception. | O Japão aqui foi considerado como uma exceção. |
Everyone regarded him as a great singer. | Todos consideravam no um ótimo cantor. |
She regarded the story as a joke. | Ela considerou a estória como uma piada. |
She regarded the story as a joke. | Ela encarou a história como uma piada. |
Diane never regarded Catherine as a threat. | Diana nunca considerou a rainha como uma ameaça. |
effects is regarded as very rare ( 0.01 ) | considerada como muito rara ( 0, 01 ) |
Japan here was regarded as an exception. | Aqui o Japão era visto como uma exceção. |
Accidental ingestion should be regarded as serious. | A ingestão acidental pode ser nefasta. |
They are regarded as foreign customs territory. | São considerados território aduaneiro estrangeiro. |
It cannot be regarded as anything else. | O programa de Goebbels dizia Exterminação pelo tra balho. |
regarded as a kind of intermediate year. | Ora bem, qual crise? A crise de quem? |
These taxes are regarded as labour costs. | Estes impostos são considerados como custos de mão de obra. |
The following are not regarded as holidays | Não são considerados como férias os períodos de |
Being silent is regarded in effect as approval. | Manter se calado é considerado de fato consentimento. |
The film is now regarded as a classic. | O filme é hoje considerado como um clássico. |
Earhart is generally regarded as a feminist icon. | Earhart normalmente é lembrada como um ícone. |
They regarded it as a mere fairytale fiction. | Para aqueles tratava se de contos de fadas. |
We regarded these as two very positive signs. | Considerámos como muito positivos estes dois sinais. |
Any demonstration will be regarded as high treason. | Qualquer protesto será considerado alta traição. |
The following elements are regarded as positive elements | Os elementos que se seguem são considerados positivos |
Consequently, CWP can be regarded as an SME. | Em consequência, a CWP pode ser classificada como PEM. |
He regarded the origins of this parasitic activity by idlers as being associated with what he regarded as the natural laziness of humanity. | Ele considerou as origens dessa classe parasitária relacionadas ao que ele chamou de preguiça natural da humanidade . |
Bilingual employees should be regarded as a valuable resource. | Os empregados bilingues deveriam ser considerados um recurso valioso. |
His acceptance of the present was regarded as bribery. | Sua aceitação do presente foi vista como suborno. |
Auguste Comte is regarded as the father of sociology. | Auguste Comte é considerado pai da sociologia. |
Deinodon is usually regarded as a nomen dubium today. | Outros dinossauros Taxonomia dos dinossauros |
These factors are regarded as the sources of law. | As fontes formais podem ser objeto de inúmeras classificações. |
Henry Sewell is regarded as New Zealand's first premier. | Henry Sewell é considerado o primeiro premiê da Nova Zelândia. |
In children, accidental ingestion should be regarded as serious. | Em crianças, a ingestão acidental deve ser considerada grave. |
Cancer cannot be regarded as a run of the | Espero ao mesmo tempo que se possa formar uma comissão de inquérito que possa estabelecer a relação entre as centrais nucleares existentes no Mercado Co mum e o aumento de casos de cancro. |
The tiniest bleat is regarded as an intolerable provocation. | Creio que os mem bros da Mesa alargada se terão agora apercebido não só daquilo que os membros da comissão pen sam verdadeiramente, mas também, espero, da di mensão do apoio de toda esta assembleia. |
The other two are regarded as safe for all. | Os outros dois são considerados seguros para todas as pessoas. |
Citizens must be regarded as consumers rather than objects. | O cidadão deve ser considerado como consumidor, e não como sujeito. |
Norway shall not be regarded as a third country. | A Noruega não é considerada um país terceiro |
Air Catalunya cannot be regarded as a significant competitor. | Quanto à Air Catalunya, não pode ser considerada uma concorrente significativa. |
The Commission therefore regarded the aid as notified aid. | A Comissão considerou assim este auxílio como um auxílio notificado. |
Other opinions are regarded as being neutral by France. | Outros pareceres são considerados neutros pela França. |
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. | E as mulheres eram vistas como tão poderosas economica, social e sexualmente quanto os homens. |
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. | E as mulheres eram consideradas económica, social e sexualmente tão poderosas quanto os homens. |
The General Council can be regarded as a transitional body . | O Conselho Geral pode ser considerado como um órgão transitório . |
Hollande s proposal was initially regarded as lèse majesté against Germany. | A proposta de Hollande foi inicialmente encarada como lèse majesté (NdT lesa majestade, em Francês no original) contra a Alemanha. |
He was regarded as the greatest writer of the day. | Ele foi considerado o melhor escritor do dia. |
Related searches : Regarded As Responsible - Regarded As Equal - Regarded As Important - Regarded As Representative - Regarded As Critical - Regarded As Low - Regarded As Safe - Are Regarded As - Regarded As Success - Regarded As Having - Regarded As Sound - Regarded As Successful - Regarded As Disclosed - Regarded As Detrimental