Translation of "should be proved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Proved - translation : Should - translation : Should be proved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

He proved to be honest.
Ele mostrou ser honesto.
He proved to be honest.
Ele mostrou que é honesto.
This proved to be correct.
Ligações externas
This proved not to be.
Isto acabou por se não verificar.
But it can't be proved.
Mas não pode provar.
Today, we have proved that we stand for this, and that is how it should be.
Hoje, demonstrámos que nos responsabilizamos por ela, tal como deve ser.
But appearances proved to be deceptive.
Mas as aparências provaram ser enganadoras.
The experiment proved to be successful.
O experimento se provou um sucesso.
And yet nothing can be proved
E ninguém sabe, ninguém viu
It proved to be very safe.
Demonstrou ser muito seguro.
Fortunately, her lump proved to be benign.
Felizmente, o seu tumor era benigno.
These infrastructures proved to be very efficient .
Estas infra estruturas revelaram se bastante eficientes .
He proved to be an ideal husband.
Ele provou ser um marido ideal.
In this, she proved to be correct.
Nisto, ela se provou correta.
Fortunately, her lump proved to be benign.
Felizmente, o seu caroço era benigno.
This proved not to be the case.
Mas assim não foi.
It has been proved not to be.
Feitas estas observa ções, passo agora a algumas questões em matéria de despesas.
I hope I will be proved wrong.
Logo, não espero ter de insistir aqui nessa interpretação.
Time has proved us to be right.
O tempo provou que tínhamos razão.
unless they can be proved, of course.
A não ser que se provem.
For this reason I suggest that the system which has proved its value over decades should not be changed.
Estas designações induzem facilmente o consumidor ao erro, iludin do o. Por esta razão, proponho que não se altere aquilo que durante muitas décadas se mostrou adequado.
The Ask Toolbar proved to be especially controversial.
Ver também Bytecode Java Ligações externas
It proved to be his most popular work.
Provou ser sua obra mais popular.
like it proved to be in the past.
Sim em 2014, muito boa, perfeita, como já comprovou no passado.
Happily, this has proved to be the case.
Felizmente, assim se demonstrou.
The power of codecision proved to be decisive.
O direito de co decisão desempenhou aí um papel determinante.
It has proved to be incapable of reform.
A PCP já deu provas de não ser passível de reforma.
This proved to be a very useful exercise.
Este processou revelou se um exercício muito útil.
The King proved to be an ordinary man.
O o Rei provoume que é um homem como os outros.
We should certainly keep some of them, the ones that have proved successful.
No que diz respeito a estas melhores soluções, nem tudo o que fizemos até agora é mau deveríamos até manter alguns pontos, designadamente os que já provaram ser positivos.
That proved to be a lot of bovine stercus.
Eles provaram ser um bocado de esterco bonivo.
What he had said proved to be a myth.
O que ele tinha dito vinha a ser um mito.
This move proved to be a public relations disaster.
Essa ação se mostrou um desastre de relações públicas.
Their differences proved to be disastrous during the negotiations.
Suas diferenças revelaram se desastrosas durante as negociações.
2001 proved to be a difficult year for Gugelmin.
O carro não era nem sombra do ano anterior.
But that proved to be not the winning combination.
E não havia tantos para operar. Mas que provou para não ser a combinação vencedora.
inspection has proved to be effective at workplace level.
as inspecções têm se revelado eficazes a nível do local de trabalho.
Domain names have also proved to be valuable commodities.
Revelou se também que o nome de domínio tem valor.
The European Parliament has proved to be extremely cooperative.
O Parlamento Europeu deu provas de uma excelente cooperação.
This has now proved not to be the case.
Verificamos agora que esta era uma ideia errada.
Once again that rule has proved to be true.
Mais uma vez se verificou esta regra.
I believe this has proved to be a mistake.
Penso que já ficou provado que foi um erro não criar essa comissão.
I agree with those who submitted the petitions that silicone breast implants should not be used until they have been proved not to be harmful.
Concordo com os autores das petições para que os implantes de silicone não sejam utilizados enquanto a sua inocuidade não for demonstrada.
The Egyptians said, What do you suggest should be the punishment for the thief, if it is proved that you are lying?
Perguntaram lhes Qual será, então, o castigo, se fordes mentirosos?
Now movies proved to be the ultimate medium for magic.
Agora os filmes provaram ser um meio definitivo para mágica.

 

Related searches : Will Be Proved - Must Be Proved - Be Proved Correct - Not Be Proved - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered - Should Be Rethought - Should Be Great - Should Be Missed - Should Be Lifted