Translation of "should reflect" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Reflect - translation : Should - translation : Should reflect - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Convention should reflect upon these issues.
A Convenção deveria reflectir sobre estas questões.
LANNOYE market, namely that prices should reflect costs.
Lannoye aos preços do petróleo e está a funcionar com êxito.
All four pillars should reflect aspects of equality.
Os princípios da igualdade devem, portanto, estar presentes nos quatro pilares.
Mr President, a parliament's budget should reflect its political priorities.
O Parlamento só agirá de forma consequente, se rejeitar a disciplina orçamental por esta razão.
Information on biotechnology should also reflect an even handed balance.
Um bom equilíbrio entre as vantagens e as desvantagens deve também encontrar expressão na informação sobre a biotecnologia.
What happens in practice should naturally reflect this legal interpretation.
A prática deverá naturalmente reflectir esta constatação jurídica.
Mirrors should reflect a bit more before sending back images.
Os espelhos deveriam pensar um pouco mais antes de reflectir as imagens.
Stock prices should reflect the discounted present value of future dividends .
Os preços das acções deverão reflectir o valor actualizado dos dividendos futuros .
Representation of the rural population should reflect the actual numbers involved.
As populações rurais deveriam beneficiar de uma representação proporcional ao seu número real.
Our ambitions should reflect the scale of the challenges we face.
As nossas ambições deviam reflectir a dimensão dos desafios que se nos deparam.
Prices reflect all available information, therefore any fluctuations should just be random.
Os preços reflectem toda a informação disponível, portanto nenhuma flutuação apenas deve ser aleatória.
PRICE (ED). Mr President, the budget should reflect the Community's spending priorities.
Price (ED). (EN) Senhor Presidente, o orçamento deveria reflectir as prioridades dos gastos da Comunidade. Mas é vidente que não reflecte.
In our opinion, an explanation should reflect the resolution itself and should not include any new elements.
Achamos que uma exposição de motivos deve reflectir a própria resolução, e que se lhe não deve acrescentar outras questões.
A recital should be introduced in the proposed directive to reflect these considerations .
Deveria introduzir se na directiva proposta um considerando que reflicta o acima exposto .
Regarding fiscal policy , budget plans for 2009 should fully reflect existing policy commitments .
No que diz respeito à política orçamental , os planos orçamentais para 2009 devem reflectir plenamente os compromissos assumidos em termos de política .
Subsidies for forests should be staggered to reflect the degree of protection provided.
Por isso, apesar das boas intenções do colega Anastassopoulos, votaremos contra as alterações por ele propostas, mas, por outro lado, daremos o nosso apoio à proposta da Comissão, alterada como proposto inicialmente pelo colega Sapena.
The definition of a food supplement in the directive should reflect all supplements.
A definição de complemento alimentar na directiva deve reflectir todos os complementos.
Nevertheless, there is much in this report on which the Commission should reflect.
Não obstante, há muitos pontos neste relatório que deveriam ser objecto de reflexão por parte da Comissão.
Whereas Chapter 3, (Toys), of Annex 1 should be amended to reflect this
Considerando que o capítulo 3 (Brinquedos) do anexo 1 deve ser alterado a fim de reflectir essas alterações
Chapter 3, Toys, of Annex 1 should be amended to reflect these developments
O capítulo 3, Brinquedos , do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Chapter 17, Lifts, of Annex 1 should be amended to reflect these developments
O capítulo 17, Ascensores, do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Reflect
Reflexão
You don't reflect, you were not allowed to reflect.
Não é permitido reflectir.
Mr President, rapporteurs, Mr Bolkestein, I should like to reflect upon the word cowboy.
Senhor Presidente, senhores relatores, Senhor Comissário Bolkestein, gostaria de retomar o fio da meada na palavra cowboy.
Parliament should amend the proposal in order to reflect the diversity of those markets.
O Parlamento deveria alterar a proposta por forma a reflectir a diversidade desses mercados.
Whereas Chapter 1, Machinery, of Annex 1 should be amended to reflect these developments.
Considerando que o capítulo 1, Máquinas, do anexo 1 deve ser alterado para reflectir essa evolução.
Chapter 12, Motor vehicles, of Annex 1 should be amended to reflect these developments.
O capítulo 12, Veículos a motor, do anexo 1 deve ser alterado para reflectir essa evolução.
Chapter 6, Pressure vessels, of Annex 1 should be amended to reflect these developments
O capítulo 6, Recipientes sob pressão, do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Chapter 16, Construction products, of Annex 1 should be amended to reflect these developments
O capítulo 16, Produtos de construção, do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Chapter 18, Biocidal products, of Annex 1 should be amended to reflect these developments
O capítulo 18, Produtos biocidas, do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Chapter 4, Medical devices, of Annex 1 should be amended to reflect these developments.
O capítulo 5, Aparelhos a gás e caldeiras , do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
Chapter 19, Cableway installations, of Annex 1 should be amended to reflect these developments.
DECIDE
Regulation (EC) No 92 2005 should therefore be amended to reflect this further evaluation.
O Regulamento (CE) n.o 92 2005 deve, por conseguinte, ser alterado com vista a reflectir esta avaliação.
Reflect X
Reflexão X
Reflect Y
Reflexão Y
There is however one, on which I should just like to ask you to reflect.
Seria legítimo esperar que um programa para 1986 con templasse, com alguma ênfase e com a necessária pon
They should reflect the statements made by Parliament, the Commission and the Council against Nazism.
É por isso que nós não queremos que os monumentos evocativos, os campos de concentração e de extermínio, sejam delapidados e apagados pelo tempo, nem que sejam deixados ao abandono.
European leaders should reflect on why trafficking in human beings to Europe is dramatically increasing.
Os dirigentes europeus deveriam reflectir sobre as razões que levam ao dramático crescimento da introdução ilegal de pessoas na Europa.
The Union Registry should reflect the extension of the EU ETS to the EFTA States.
O Registo da União deve refletir o alargamento do RCLE UE aos Estados da EFTA.
Chapter 2, Personal protective equipment, of Annex 1 should be amended to reflect these developments.
O capítulo 2, Equipamentos de proteção individual , do anexo 1 deve ser alterado para refletir essa evolução.
The composition of the Bureau should continue to reflect the tripartite structure of the Board.
A composição da Mesa deverá continuar a reflectir a estrutura tripartida do Conselho.
To reflect that adapted role, the BAC should be replaced by the European Banking Committee .
A fim de reflectir esta adaptação do seu papel, o CCB deve ser substituído pelo Comité Bancário Europeu .
The composition of the Bureau should continue to reflect the tripartite structure of the Board.
A composição da Mesa deve continuar a reflectir a estrutura tripartida do Conselho.
Information on interruption should reflect the level of information available to the transmission system operator.
A informação sobre a possibilidade de interrupção deverá reflectir a informação disponível ao operador da rede de transporte.
Little ye reflect!
Quão pouco meditais!

 

Related searches : It Should Reflect - Should Reflect This - Reflect Changes - May Reflect - Accurately Reflect - Will Reflect - Reflect Reality - Closely Reflect - Reflect Commitment - Reflect From - Reflect Through - Faithfully Reflect - Reflect Experience