Translation of "suspicion about" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

About - translation : Suspicion - translation : Suspicion about - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We have a suspicion about something.
Temos uma suspeita, Sr. Doutor.
I have a suspicion about his death.
Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
E há uma razão para desconfiança e incerteza sobre isto.
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
Há razões para suspeitas e incertezas.
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, avoid much suspicion. Indeed some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
O you who believe! Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Everybody's under suspicion.
Todos são suspeitos.
Suspicion of murder.
Suspeito de assassinio.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
I'm under suspicion, too.
Eu também estou sob suspeita.
Stupidity and crazy suspicion.
Suspeitas estúpidas e ignorantes.
O ye who believe! Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Those who inherited the Book after them are indeed in grave doubt, amounting to suspicion about it.
Em verdade, aqueles que, depoisdeles, herdaram o Livro, estão em uma inquietante dúvida, acerca do mesmo.
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion.
É incompatível com a declaração de suspeita, pior ainda, com a declaração de eventuais suspeitas.
He wasn't worthy of suspicion.
Ele não merecia ser suspeito.
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?)
(Condenação, informações secretas dos serviços aduaneiros, suspeita legítima?)
Be careful, don't arouse suspicion.
Tem cuidado, não levantes suspeitas.
Suspicion, grand larceny, Portland, 1939.
Por suspeita de grande furto em Portland, em 1939.
Action in case of suspicion
Medidas em caso de suspeita
This will inevitably arouse suspicion about Germany s role in Europe but any comparison with Germany's past is quite inappropriate.
Isto aumentará inevitavelmente a suspeita sobre o papel da Alemanha na Europa mas qualquer comparação com o passado da Alemanha é deveras inadequada.
This crisis not only cost billions of euros, but also resulted in even more suspicion about what we eat.
A crise não só custou milhares de milhões de euros, como também induziu ainda mais suspeitas relativamente ao conteúdo dos nossos pratos.
Are there questions here about endangering trade talks, meaning that one should not throw suspicion on any other states?
Trata se de não pôr em risco negociações comerciais, o que significa que não se deve lançar suspeições sobre quaisquer outros Estados?
Suspicion always haunts the guilty mind.
A suspeita sempre persegue quem se sente culpado.
Suspicion is the poison of friendship.
A suspeita é o veneno da amizade.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensou que pudesse evitar suspeitas.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensava que poderia evitar suspeitas.
Their loyalty, however, was under suspicion.
A sua lealdade, entretanto, estava sob suspeitas.
Bring forth the parties of suspicion.
Trazer as partes de suspeita.
Can the Commission confirm this suspicion ?
Pode a Comissão confirmar esta suposição?
That is the suspicion which persists!
É essa a suspeita que paira no ar!
The househusband is viewed with suspicion.
O 'dono de casa? continua a ser olhado com desconfiança.
He's free of all mean suspicion.
Está livre de todas as suspeitas maldosas.
There is bitterness, suspicion and distrust.
Mas, aqui reinam, a amargura... a suspeita e a desconfiança.
Non specific signs, no official suspicion
Sinais não específicos, suspeita não oficial
If you have any suspicion as to whom that person might be, keep that suspicion within your own breast.
Se tem alguma suspeita sobre quem essa pessoa possa ser, guarde essa suspeita consigo.
Banks and Parties, Looked at with Suspicion
Bancos e partidos vistos com desconfiança
lapse, someone immediately attracted the greatest suspicion?
lapso de alguém, imediatamente atraído a maior suspeita?
Any suspicion that they might be pregnant
Qualquer suspeita de gravidez
There is a lot of suspicion around.
Existem muitas suspeitas por todo o lado.
A simple suspicion can result in detention.
A simples suspeita pode provocar uma detenção.
That was to divert suspicion from her.
Isso foi para desviar as atenções dela.
To disarm suspicion, you will go hunting.
O ar sem dono, você irá a casa...do pato.
A quaint old maneuver to divert suspicion.
Uma velha manobra de diversão.

 

Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Clinical Suspicion - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion - Suspicion Towards