Translation of "torn down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Torn - translation : Torn down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I want this temple torn down!
Quero este templo destruído!
The house in which we lived was torn down.
A casa em que vivíamos foi derrubada.
War torn Congo is down there two, three, four percent.
A guerra destruiu o Congo 2, 3, 4 .
War torn Congo is down there two, three, four percent.
O Congo, desfeito pela guerra, está aqui em baixo 2 , 3 , 4 .
In the next 10 years old houses were torn down.
Nos próximos 10 anos casas velhas serão derrubadas.
It's kind of sad to see this old dorm torn down
É triste ver esta casa ser demolida
The old houses were torn down to make room for a supermarket.
As casas antigas foram demolidas para dar espaço a um supermercado.
There are also Gothic sculptures from the original church that was torn down.
Por exemplo, os retábulos barrocos ou esculturas góticas provenientes da antiga igreja demolida.
Torn
Dividida
Torn
Dividida instrumental
In World War II, the stadium was nearly torn down for scrap by German occupiers.
Com a Segunda Guerra Mundial e a ocupação alemã, muito dos materiais do estádio foram aproveitados.
And I will have Carfax Abbey torn down stone by stone, excavated a mile around.
Eu revirarei o mosteiro Carfax de cima a baixo, pedra por pedra, escavarei tudo à sua volta.
Zappa managed to recover some of his possessions before the studio was torn down in 1966.
Zappa tentou recuperar algumas de suas posses antes de o estúdio ser demolido em 1966.
In 1969, the old station was torn down and the Tour Montparnasse built on its site.
Em 1969, a antiga estação foi demolida e a torre Monte Parnaso foi construída no local.
Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down
Por isso, pouco faltou para que os céus se fundissem, a terra se fendesse e as montanhas, desmoronassem.
avant reported that famous flying saucer houses in Taipei County, Taiwan, are planned to be torn down.
avant avisou que há planos para a demolição das famosas casas disco voador do Condado de Taipei, em Taiwan
More realistic city officials had ordered buildings torn down to create long, straight firebreaks, beginning in 1944.
As autoridades da cidade, mais realistas, tinham ordenado a derrubada de edifícios para criar longas retas de aceiros, começando em 1944.
Without their understanding, all that has been accomplished in the last few weeks can be torn down.
Sem a compreensão delas, tudo o que foi alcançado nas últimas semanas pode ser destruído.
That's torn it!
É melhor rasgá lo!
Torn Off Menu
Menu Separado
Torn off menus
Menus destacados
Her dress was torn.
Seu vestido estava rasgado.
My mind is torn.
Minha mente está dividida.
Nothing's fine, I'm torn
Não está nada bem, estou dividida
Nothing's right, I'm torn
Já não tenho fé
I am rather torn.
O meu coração está um pouco dividido.
You've torn your coat.
Rasgou o casaco!
Your dress is torn.
O vestido está rasgado.
A bit very torn.
Um pouco muito rasgada.
Water comes out of some rocks when they are torn apart and others tumble down in awe before God.
De algumas rochas brotamrios e outras se fendem e delas mana a água, e há ainda outras que desmoronam, por temor a Deus.
The resolution even demands that those parts of the wall that have already been built should be torn down.
A resolução exige inclusivamente a demolição das partes do muro que já foram erguidas.
Groves then ordered the racetracks to be torn down and the magnets sent back to the factory to be cleaned.
Groves, em seguida, ordenou a demolição das esteiras de rolagem e os ímãs enviados de volta para a fábrica para limpeza.
Like, Alexander specialized in the tearing down of things, but he wasn't so great at the building up of institutions to replace the things he'd torn down.
Por exemplo, Alexandre era especialista em destruir coisas, mas não era tão bom a construir instituições que substituíssem as coisas que eles destruíra.
Her uterus would be torn.
O útero se destruiria.
My country is war torn.
Meu país está destruído.
And I'm sportin' torn Jordans.
E estou a calçar Jordans rotos.
The perfect sky is torn
Já não tenho fé
My country is war torn.
O meu país, destruído pela guerra.
Some lie, torn with swords.
Os que jazem... mortos pela espada
And yet Im torn apart
Mas eu só sinto desgosto
She'll be torn to pieces!
Vai fazêla em pedaços!
She's about torn in two.
Ela está prestes partirse ao meio.
It's better than torn wallpaper.
Que tal?
Tony's torn him to pieces.
O Tony fêIo em bocados. Foi horrível.
You'll be torn to pieces.
Vai ficar desfeita.

 

Related searches : Was Torn Down - Torn Asunder - Is Torn - Torn Open - Feel Torn - Torn Tendon - Torn Away - Are Torn - Torn At - Has Torn - Got Torn - Torn Fabric - Torn Meniscus