Translation of "was well aware" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Aware - translation : Was well aware - translation : Well - translation :
Bem

  Examples (External sources, not reviewed)

I am well aware of how difficult the Cologne mandate was.
Sei que o mandato de Colónia era difícil.
DR Well what I was aware of was, there was this overwhelming need to act now.
DR Bem, eu estava consciente de uma só coisa, dessa necessidade enorme de agir naquele momento.
We are all well aware that this was not a point of order.
Todos temos consciência de que não se tratava de uma invocação do Regimento.
It was with a heavy heart that Nicola wished Mara well... for he's well aware how these things work.
Agora, o Nicola é demasiado pobre para casar com a Mara.
I m well aware of all this.
Estou muito consciente de tudo isso.
I'm well aware of the risk.
Eu conheço muito bem o risco.
Everyone is well aware of that.
Cada um de nós está bem consciente deste facto.
I'm well aware of that, general.
Estou ciente disso, general.
Information I'm already well aware of.
Eu sei disso, Miss kelly.
The majority of this Parliament was very well aware that what the Commission proposed was the Schengen compromise.
A maioria do Parlamento esta va muito bem consciente de que a proposta da Comissão era o compromisso de Schengen.
As the European Union's representative in Cambodia I was very well aware of how difficult that phraseology was.
Na minha qualidade de representante da União Europeia no Camboja, apercebi me muito claramente dos problemas dessa terminologia.
I was well aware they all ridiculed me for the way I fussed and worried.
Sabia que faziam pouco de mim pela minha ansiedade e preocupação.
You are Well Aware of our situation.
Porque só Tu és o nosso Velador.
Well, by becoming aware of my uselessness.
E bem, ganhar consciência da minha nulidade. (Risos)
The Commission is well aware of that.
A Comissão está plenamente ciente disso.
Mr Haarder is well aware of this.
O Senhor Ministro Haarder está ciente disto.
Commissioner Barnier is well aware of it.
O Comissário Barnier está plenamente consciente disso.
Now, said Gregor, well aware that he was the only one who had kept his composure.
Agora , disse Gregor, bem consciente de que ele era o único que manteve a compostura.
We are well aware of this problem and aware of the divergent social legislations
Exacta mente na altura em que todos os membros desta Câmara, que nos seus círculos eleitorais nacionais se encontram ocasionalmente confrontados com a responsabilidade dos esbanjamentos pela Comunidade Europeia dos meios pagos pelos contribuintes, um aumento mo derado das despesas próprias é um bom testemunho pa ra o Parlamento, para que se possa sublinhar a responsabilidade dos deputados perante os cidadãos.
If you are here, you are well aware.
Quem cá está sabe o bem.
And Allah is Well Aware of your deeds.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
God is well aware of what you do.
Meditai, pois, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
God is well Aware of what you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
But lo, man is well aware of himself,
Mais, ainda, o homem será a evidência contra si mesmo,
Allah is well aware of what you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
God is Well Aware of what you do.
E Deus bem vê tudo quanto fazeis.
God is Well Aware of what you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
God is Well Aware of what you do.
Sabei que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis.
God is well aware of all your actions.
Sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
Commissioner Barnier is well aware of the matter.
O Comissário Barnier sabe bem o que se passa.
Very well, we are aware of your presence!
Muito bem, estamos cientes da vossa presença!
Victoria was well aware of the various matrimonial plans and critically appraised a parade of eligible princes.
Vitória estava ciente dos vários planos para seu matrimônio e analisou criticamente todos os possíveis candidatos.
Well, said Martha, evidently not in the least aware that she was impudent, it's time tha' should learn.
Bem , disse Martha, evidentemente não no mínimo consciente de que ela foi imprudente, é tempo tha deveria aprender.
As I was saying, you are well aware of the principles cover ing, firstly, the duration of immunity.
Posto isto, dizia portanto que, os senhores têm conhecimento dos princípios que regulam a duração da imunidade.
Surely God is well aware of what you do.
Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.
But God is well aware of what they hide.
MasDeus sabe melhor do que ninguém o que ocultam.
Allah is well aware of whatever good you do.
Sabei que de tudo o bemque fizerdes, Deus estará inteirado.
Allah is well aware of all that you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
Allah is well aware of all that you do.
Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.
My Lord is indeed well aware of their stratagems.
Meu Senhor é conhecedor das suasconspirações.
Allah is indeed well aware of what you do.
Sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
Indeed Allah is well aware of what you do.
Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.
God is well aware of whatever good you do.
E sabei que todo o bem que fizerdes, Deus dele tomaráconsciência.
We are well aware that Europe cannot be built
Sabemos muito bem que a Europa não se faz de uma só vez, que será o resultado de realizações concretas, mas o que nos preocupa é o podermos afastar nos do bom caminho.
This, we are well aware, is a fundamental issue.
no que se refere às dotações para pagamentos, atingimos 1,15 , quando o limite máximo é de 1,20 do produto nacional bruto.

 

Related searches : Well Aware - Was Aware - Well Aware About - Is Well Aware - Well Aware That - Are Well Aware - Being Well Aware - Very Well Aware - Well Aware(p) - Well Aware Of - Were Well Aware - Was Well - She Was Aware - I Was Aware