Translation of "we have passed" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Passed - translation : We have passed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Two years have passed since we parted.
Dois anos se passaram desde que nos separamos.
Fifteen years have passed since we went there last.
Se passaram quinze anos desde que fomos lá.
We have now created lines in the Supplementary Budget that we have just passed.
Criámos rubricas no orçamento suplementar, que acabámos de aprovar.
We have also passed a number of resolutions containing instructions.
Contudo, tomámos também algumas decisões que implicam missões a cumprir.
We have passed many resolutions demanding democracy in Latin American countries.
Aprovámos numerosas resoluções exigindo a democracia nos países da América Latina.
We have passed our sell by date we were supposed to have been killed two weeks ago.'
Já ultrapassámos o nosso prazo de validade devíamos ter sido mortos há duas semanas .
We have long since passed that stage when we are talking about security issues.
Já há muito que ultrapassámos a fase em que estávamos a falar de questões de segurança.
Nineteen days have passed
A promessa era de 20 dias, ainda me restam umas poucas horas
Months have now passed.
Na CE todos são iguais, mas alguns são mais iguais que outros.
Have all passed away
Já desvanecidos
Eight weeks have passed.
Passaram oito semanas.
Three years have passed.
passaram três anos!
In the environmental field we have just passed a directive on marine pollution.
Acabámos de aprovar, no domínio do ambiente, uma directiva sobre a poluição marítima.
Is it so that we know how many sweets have passed from Italy into France or how many tractors have passed from Germany into Sweden, for example?
Servirá para saber quantos rebuçados passaram de Itália para França, ou quantos tractores da Alemanha para a Suécia, e por aí fora?
We have passed the cape of Edinburgh and are now on the open sea.
Mantém se, porém, a grande interrogação que Europa pretendemos nós? A doze, na expectativa de mais? A onze mais um?
Unfortunately, as the years have passed the benignity has also passed with it. and in recent years we have heard of very disturbing infringements of human rights in Malawi.
Infelizmente, à me dida que os anos foram passando, a benevolência também passou com eles e nos últimos anos temos ouvido falar de inquietantes violações dos direitos humanos no Malawi.
Honey, we passed right by it.
Passamos.
But when we passed just now...
Mas quando passamos, há pouco...
Wha... In a building we passed.
Num edifício que passámos.
Many years have passed since then.
Passaram se muitos anos desde então.
Many years have passed since then.
Desde então se passaram muitos anos.
Two years have passed since then.
Dois anos se passaram desde então.
But now the clouds have passed
Mas agora as nuvens dissiparamse
Have you ever passed the gates?
E vão seis soldados de Lavalle comigo. Só seis?
rapporteur, withdraw amendments which have been passed in committee is a rather strange situation. We have invented it.
Consequentemente, ficamos apenas com posições comuns que devem ser consideradas aprovadas automaticamente.
However, I trust that by that day, we shall have passed this present financial calamity.
No entanto, acredito que, nesse dia, já tenhamos ultrapassado a presente situação de calamidade financeira.
Should we in that case be adding more hoops that have to be passed through?
Será que devemos elevar ainda mais a fasquia?
Taslima Akhter We passed that night fearfully.
Taslima Akhter Passamos medo naquela noite.
Ten years have passed since he died.
Dez anos se passaram desde a sua morte.
Three years have passed since he died.
Três anos se passaram desde que ele morreu.
He can not have passed the exam.
Ele não pode ter passado no exame.
No more than two hours have passed.
Não haviam passado mais de duas horas.
The expiration date and time have passed.
Se a data e hora de validade tiverem expirado.
Court judgments have been passed on this.
Temos acórdãos relativos a este assunto.
Now that my blue days have passed
Agora que meus dias tristes passaram...
I think I may have passed it.
Já devo ter passado...
Surely We know those of you who have passed before and those who will come later.
Nos conhecemos os vossos predecessores, assim como conhecemos os vossos sucessores.
I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare.
Estou bastante convencido de que ultrapassámos o ponto em que as opções melhoram o nosso bem estar.
Five years have passed, we are discussing another flood and there is still no hydrogeological map.
Passaram cinco anos, estamos a falar de outra cheia e não foi feito nenhum levantamento hidrogeológico.
We have had investigations into drugs, we have had speeches, the European Parliament has passed resolutions, all that can be said has been said.
Inquéritos sobre a droga, relatórios, resoluções no Parlamento Europeu, nada faltou.
When we talk about Europe, it reminds me a bit of school, where we always said 'I have passed' or 'they have failed me'.
Falar da Europa traz me de certa forma à ideia o tempo da escola, onde sempre se dizia eu passei ou eles chumbaram me .
We will, of course, as we always do, pay attention to any amendments which have been passed by the Parliament.
É evidente que estaremos atentos, como sempre temos estado, a qualquer alteração que tenha sido aprovada pelo Parlamento.
Six years have now passed, and we have to recognise that Dayton contains few promises and has achieved even less.
passaram seis anos e temos de constatar que este Acordo não cumpriu aquilo que, aliás, nem sequer prometeu.
Thus have We sent you to a nation before which many nations have passed away, that you may recite to them what We have revealed to you.
Assim te enviamos a um povo, ao qual precederam outros, para que lhes recites o que temos revelado, apesar denegarem o Clemente.
less than 12 hours have passed take your capsule immediately. more than 12 hours have passed do not take your capsule.
tiverem passado menos de 12 horas tome a sua cápsula de imediato. tiverem passado mais de 12 horas não tome a sua cápsula.

 

Related searches : Have Passed - Could Have Passed - Have Already Passed - Days Have Passed - Would Have Passed - Have Been Passed - Years Have Passed - You Have Passed - Will Have Passed - Weeks Have Passed - Months Have Passed - Must Have Passed - Should Have Passed