Translation of "what an irony" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
That in itself is an irony, a commentary or both. | isso em si é uma ironia, alguns comentários ou ambos. |
The irony | A ironia |
Dramatic irony, though, is what we will be looking at right now. | Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento. |
You're the only one who didn't understand the irony of what I said. | Você é o único que não entendeu a ironia do que eu disse. |
There is another irony. | Existe outra ironia. |
So here's the irony. | Esta é então a ironia. |
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean? | E a ironia das ironias é que Extremadura, o lugar o que significa Extremadura? |
And the irony of ironies is because Extremadura, the area what does Extremadura mean? | A ironia das ironias é que a Extremadura, a área... o que quer dizer Extremadura ? |
And the irony of it, Holland, the irony is... I must design them all myself. | E o pior, Sr. Holland, o pior, é que sou eu quem desenha todos os modelos. |
Cosmic irony (Irony of fate) The expression cosmic irony or irony of fate stems from the notion that the gods (or the Fates) are amusing themselves by toying with the minds of mortals with deliberate ironic intent. | A ironia dramática (ou sátira) é a disparidade entre a expressão e a compreensão cognição quando uma palavra ou uma ação põe uma questão em jogo e a plateia entende o significado da situação, mas a personagem não. |
The irony is beyond tragic. | O sarcasmo é mais do que trágico. |
Irony in talk among friends. | O conceito de ironia. |
That is the crowing irony. | É na verdade o cúmulo! |
like, Americans don't get irony. (Laughter) | Os americanos não percebem a ironia. |
You see, history's rich in irony. | Vejam como a história é cheia de ironias. |
Mirth, Fier a Bras, not irony. | Alegria, Ferrabrás, mas nada de ironia. |
Lolita is characterized by irony and sarcasm. | Lolita é caracterizado pela ironia e sarcasmo. |
ISBN 978 0816610631 Contingency, Irony, and Solidarity . | Contingency, irony, and solidarity . |
Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events could conceivably have led to this notveryamusing irony. | Tentei imaginar os eventos que teriam conduzido a tal ironia sem graça. |
There are three types of irony out there. | Há três tipos de ironia. |
Irony on a matter like this is misplaced. | A sua ironia sobre uma questão desta natureza parece me não ter cabimento. |
And there's an irony there, because Mussolini and fascism in particular is associated with strongly anti socialist ideology. | E há uma ironia aí, porque Mussolini... e em particular, o fascismo é associado com ideologia fortemente anti socialista. |
His dark irony goes deeper by asking what is the socially necessary labor time for the production of labor (i.e. | Sua ironia obscura se aprofunda ao perguntar o que é o tempo de trabalho socialmente necessário para a produção do próprio trabalho (i.e. |
It would be an irony of fate if there were discord in the EU which ended up delaying enlargement. | Seria uma ironia do destino surgirem na UE divergências que acabassem por atrasar o alargamento. |
Azarakan writes with irony about cultural misunderstanidng and says | Azarakan escreveu com ironia sobre o mal entendido cultural e afirma |
The differential role of ridicule in sarcasm and irony. | A ironia considerações filosóficas e psicológicas. |
Because whoever thought of that title gets irony. (Laughter) | Porque quem quer que se tenha lembrado daquele título, percebe a ironia. |
There's a kind of irony that's built into it. | Há uma espécie de ironia incorporada nisto. |
For comic effect, he used irony and ludicrous extravagance, often in an attempt to liberate the reader from cultural conformity. | Para efeito cômico, ele usou a ironia e a extravagância do ridículo, muitas vezes na tentativa de liberar o leitor da conformidade cultural. |
Many people pointed out the irony of him tweeting from an iPhone, and, indeed, using an American founded service to reach out to his audience. | Muitos realçaram a ironia de ele tuitar com um iPhone e, aliás, utilizar um serviço criado por norte americanos para se dirigir às pessoas. |
It would, of course, be an irony of fate if common rules were to be destructive in an area in which matters are operating well. | Seria a ironia do destino que a introdução de regras comuns acabasse por destruir os sistemas que funcionam bem. |
And the irony is that they don't need to be. | E a ironia é que não precisaria ser. |
Several Iranian netizens also tweeted about the filtering with irony. | Vários netizens iranianos também usaram o Twitter para ironizar sobre o filtro. |
I have found no evidence that Americans don't get irony. | Não encontrei provas de que os americanos não percebem a ironia. |
Perhaps he will merely laugh at the irony of it. | Ou talvez ele meramente se ria da ironia da situação, Sr. Linton. |
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. | Outra ironia, ironia dupla é que vendendo os figos e as olivas, Eduardo poderia ganhar mais dinheiro do que na venda do foie gras. |
Another irony, the double irony is that on the figs and the olives, Eduardo can make more money selling those than he can on the foie gras. | Outra ironia, a dupla ironia é que, em relação aos figos e às azeitonas, o Eduardo pode ganhar mais dinheiro a vendê los do que ganha com o foie gras . |
And the irony is that he wasn't very good at math. | E a ironia é que ele nem era muito bom em matemática. |
The irony is that true religion is never incompatible with justice. | A ironia é que a verdadeira religião não é incompatível com a justiça. |
Is the absence of people a hidden irony in the script? | Essa ausência será uma ironia velada no roteiro? |
.. And as we played it, the irony slipped from my smile. | .. E como nós tocamos, a ironia escorregou do meu sorriso. |
And the irony is that he wasn't very good at math. | A ironia é que ele nem era muito bom em matemática. |
It's really the normalizations of sexism through the use of irony. | É, na verdade, uma vulgarização do sexismo através do uso de ironia. |
If you are all unable to understand irony, I am sorry. | Lamento se não sois capazes de perceber a ironia. |
The ultimate irony is that this very success led to less reform. | A grande ironia traduz se no facto de ter sido exactamente este sucesso que conduziu a uma reforma menos incisiva. |
Related searches : What An - Socratic Irony - Dramatic Irony - Bitter Irony - Sad Irony - Cruel Irony - Create Irony - Without Irony - Great Irony - What An Amazing - What An Achievement - What An Amount