Translation of "whilst retaining" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Such an approach would, in my view, make it impossible to reach the goal of increased efficiency whilst retaining the same safety level. | A meu ver, esta abordagem tornaria impossível alcançar o objectivo do aumento da eficácia, muito embora mantendo o mesmo nível de segurança. |
cut trees retaining foliage | Pólen vivo e |
Non magnetic retaining rings | Acoplamentos, embraiagens, variadores de velocidade e travões, eletromagnéticos |
Non magnetic retaining rings | Lanternas |
Non magnetic retaining rings | Para máquinas e aparelhos da subposição 85123010 |
The basic aim was to extend the Community single market to all seven EFTA countries whilst at the same time retaining the Community's full autonomy and decisionmaking. | O objectivo fundamental era alargar o mercado único comunitário a todos os sete países da AECL e ao mesmo tempo manter a plena autonomia e o pleno poder de tomada de decisões da Comunidade. |
It's technically called, shape retaining property. | É chamado tecnicamente de propriedade de retenção de forma . |
I hope we shall manage, together, to build a democratically based Europe, whilst at the same time retaining our cultural identities or, as you put it, ensuring respect for our cultures. | Visto estes não estarem previstos, até agora, na Europa de Maastricht, as questões relativas à separação de poderes na Comunidade Europeia, à soberania e à organização democrática da Comunidade irão certamente ocupar grande parte do tempo da presidência dinamarquesa. |
Naturally, with each retaining his own responsibility. | Andriessen, vicepresidente da Comissão. (NL) Senhor Presidente, não posso prever o futuro. |
Whilst retaining the broad outlines of the first 1979 report, more details have been added with regard to emergency aid, the elimination of the causes of hunger and acceleration of development aid. | Retomando as grandes linhas do primeiro relatório de 1979, esclarecem se determinados pontos quanto às intervenções urgentes, relativas à erradicação das causas da fome e à aceleração da ajuda ao desenvolvimento. |
Whilst retaining the broad outlines of the first 1979 report, more details have been added with regard to emergency aid, the elimination of the causes of hunger and acceleration of devel opment aid. | Retomando as grandes linhas do primeiro relatório de 1979, esclarecem se determinados pontos quanto às intervenções urgentes, relativas à erradicação das causas da fome e à aceleração da ajuda ao desenvolvimento. |
The proposed directive , while retaining the existing dual | A directiva proposta , embora mantendo o |
There is no trace of any effort being made to attempt whilst obviously retaining the fundamental characteristics of our products to bring these closer into line with the habits, usages and real necessities of the Japanese. | Posto isto, tem interese referir o documento publicado em Dezembro do ano passado pela subcomissão dos |
The retaining wall was completed in the end of 2002. | A língua oficial nesta comuna é o Italiano. |
The operators expressed reservations concerning retaining priorities by artistic domain. | Estes mostraram alguma reserva quanto à manutenção de prioridades por área artística. |
The dwarves' characteristics of being dispossessed of their homeland (the Lonely Mountain, their ancestral home, is the goal the exiled Dwarves seek to reclaim), and living among other groups whilst retaining their own culture are all derived from the medieval image of Jews, whilst their warlike nature stems from accounts in the Hebrew Bible. | A característica dos anões de serem expropriados de sua terra natal (a Montanha Solitária, seu lar ancestral, é a meta que os anões exilados procuram recuperar), e vivendo entre outros grupos mantendo simultaneamente a sua própria cultura são todos derivadas da imagem medieval dos judeus, enquanto sua natureza guerreira decorre de contos na Bíblia Hebraica. |
At Unforgiven, Chyna helped Guerrero in retaining his title against Rikishi. | No Unforgiven, Chyna ajudou Guerrero a derrotar Rikishi e manter seu título. |
Batista won the match at Vengeance, retaining his title yet again. | Batista venceu a luta e manteve o título. |
We have not even supported retaining farmers' incomes. Rather, we have | Segundo as nos sas estimativas, caso se comprem as quotas ao preço que sugerimos, as economias que se fazem |
Non magnetic retaining rings for electric motors and electric generating sets | Antenas interiores para recetores de radiodifusão e de televisão, incluindo as de incorporar (exceto antenas telescópicas e antenas de chicote para aparelhos portáteis ou para aparelhos a instalar em veículos automóveis) |
The ECB would therefore strongly recommend retaining the mandatory use of IBAN . | O BCE recomenda , pois , firmemente , a manutenção do uso obrigatório do IBAN . |
Sum of all residues retaining the betalactam structure expressed as desfuroyl ceftiofur | Somatório de todos os resíduos da estrutura betalactâmica expressos como desfuroil ceftiofur |
We are creating a common model, but retaining the principle of subsidiarity. | Criamos um modelo comum, mas mantemos o princípio da subsidiariedade. |
One question that it seems particularly important to us to draw attention to is that of the producers' organization which, whilst retaining its voluntary character, can and must pursue a more dynamic, efficient role, provided it is given proper financial and functional support. | Uma outra resolução, senhora presidente, apresentada em nome de todos os grupos políticos, evoca a situação na América Central. A Assembleia sabe que, desde a criação do Grupo de Contadora, o processo assim instaurado foi apoiado pela Comunidade. |
They're basically retaining their juvenile characteristics very late in what we call ontogeny. | Eles retêm suas características jovens até bem tarde, no que chamamos de ontogenia. |
These walls served as both defensive walls and retaining walls for the palace. | Estas muralhas serviram como paredes defensivas e de retenção para o palácio. |
The feud culminated in a Bull Rope match with Batista retaining his championship. | A rivalidade terminou com uma luta Bull Rope vencida por Batista. |
Divorcement is twice thereafter either retaining her reputably, or letting her off kindly. | O divórcio revogável só poderá ser efetuado duas vezes. Depois, tereis de conservá las convosco dignamente ouseparar vos com benevolência. |
They're basically retaining their juvenile characteristics very late in what we call ontogeny. | Agora, pensem nisso. Elas retêm as suas características juvenis até muito tarde, no que chamamos de ontogenia. |
Are like two retaining walls, is indispensable and can not be without it. | São como dois muros de contenção, é indispensável e não pode ficar sem ele. |
I believe there are three very good reasons for retaining the NOW programme. | Acho que há muito boas razões para se manter o programa NOW. |
The Bullmann report is aimed at retaining a policy of synthesis and compromise. | O relatório do senhor deputado Bullmann procura manter se na perspectiva de uma política de síntese e de compromisso. |
I would state very clearly that we will certainly be retaining their amendments. | Eu afirmaria peremptoriamente que vamos, sem dúvida, manter as suas alterações. |
building up and retaining a collection of avian influenza virus strains and isolates | a constituição e a manutenção de uma colecção de estirpes e de isolados de vírus da gripe aviária, |
The initial plan made provision for retaining members of full time staff (railwaymen). | O plano inicial previa a manutenção de elementos do quadro permanente (ferroviários). |
It was in favour of retaining the facility and adapting the legal reference framework . | O Conselho pronunciou se a favor da manutenção do instrumento , bem como da adaptação do seu quadro jurídico de referência . |
Applications Masonry is commonly used for the walls of buildings, retaining walls and buildings. | Aplicaçõe s A alvenaria é comumente usada em paredes de edifícios, muros de arrimo e monumentos. |
2007 Both engines were retuned for more power while retaining the same fuel economy. | 2007 Ambos os motores foram preparados para proporcionarem mais potência, mantendo a mesma economia de combustível. |
To make it a lesson for you so that retaining ears may retain it. | Para fazemos disso um memorial para vós, e para que o recordasse qualquer mente atenta. |
Wait a minute, says the Midrash, it is very masculine expression, two retaining walls. | Espere um minuto, diz o Midrash, é expressão muito masculina, dois muros de contenção. |
Swollen ankles or other body parts due to your body retaining too much water | Inchaço dos tornozelos ou de outras partes do corpo devido ao corpo reter demasiada água |
On the question of rates, our proposal envisages retaining the rates currently in application. | Eis o que queria dizer lhes depois do espanto perante a vossa reacção. |
I will conclude by congratulating the Commissioner on retaining the portfolio of regional affairs. | Portanto, não vertais lágrimas de crocodilo, pois o que nos dais de uma algibeira vossa ides buscá lo às nossas duas algibeiras! |
Error whilst signaling the process. | Ocorreu um erro ao sinalizar o processo. |
Error whilst signaling the process. | Erro ao sinalizar o processo. |
Related searches : Whilst Working - Whilst This - Whilst Doing - Whilst Using - Whilst Talking - Whilst Avoiding - Whilst Adhering - Whilst Offering - Whilst Respecting - Whilst Still - Whilst Allowing