Translation of "work undertaken" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Work - translation : Work undertaken - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Overview of the preparatory work undertaken by the EMI
Resumo dos trabalhos preparatórios levados a cabo pelo IME
Work undertaken by other auditors constituted the fourth element.
Em quarto lugar, nos trabalhos desenvolvidos por outros auditores.
Reports of consultations undertaken under Article 13.14 and about work undertaken by Panel of experts under Article 13.15.
Relatórios das consultas efetuadas ao abrigo do artigo 13.14 e sobre o trabalho desenvolvido pelo painel de peritos ao abrigo do artigo 13.15.
This work was undertaken in close cooperation with TARGET users .
Este trabalho foi levado a cabo em cooperação estreita com os utilizadores do TARGET .
. Investigative work is being undertaken in conjunction with Member States.
A situação está a ser investigada em conjunto com os Estados Membros.
This work is being undertaken by the Ad Hoc Immigration Group.
Estes trabalhos são realizados pelo grupo ad hoc imigração.
In both areas preliminary but substantial work has already been undertaken.
Espero que tendo olhado favoravelmente para um caso, estejam agora dispostos a olhar favoravelmente também para o outro.
Much work has already been undertaken to repair banks balance sheets and, encouragingly, this work is continuing.
Muito já foi feito para corrigir os balanços dos bancos e é encorajador constatar que esse trabalho continua.
Significant work has been undertaken to develop a future banknote procurement policy .
Foram realizados trabalhos significativos com o objectivo de desenvolver uma política de acordos de produção de notas no futuro .
The valuable work undertaken by NGOs has alerted us to this matter.
O trabalho precioso das ONG alerta nos para esta questão.
In 2002 work was undertaken to further improve the effectiveness of external communications .
Em 2002 , foram tomadas medidas para melhorar a eficácia das comunicações externas .
Moreover, the two sides of industry have undertaken to work on this subject.
Os parceiros sociais comprometeram se aliás a trabalhar sobre este tema.
I must emphasise the work undertaken by so many Members of this House.
Não posso deixar de sublinhar o trabalho empenhado de tantos deputados.
The main preparatory work undertaken in 2004 for TARGET2 involved developing the functional specifications .
Os principais trabalhos preparatórios levados a cabo em 2004 para o TARGET2 envolveram o desenvolvimento das especificações operacionais .
France is paying close attention to the work currently being undertaken by the Commission.
A França acompanha de perto os trabalhos em curso conduzidos pela Comissão.
In relation to PCBs, work is currently being undertaken by the relevant scientific committee.
No que se refere aos PCB, está actualmente a ser levado a cabo um trabalho pelo comité científico competente.
We trust the work we have undertaken will facilitate an agreement between the institutions.
Confiamos em que o trabalho que realizámos favoreça um acordo entre as instituições.
The main preparatory work undertaken in 2005 related to the finalisation of the functional specifications .
O trabalho preparatório mais importante realizado em 2005 relacionou se com a finalização das especificações operacionais .
Early work on the development of EDTA was undertaken by Gerold Schwarzenbach in the 1940s.
O trabalho pioneiro sobre o desenvolvimento do EDTA foi realizado por Gerold Schwarzenbach nos anos 1940.
My intention is to analyse the work that has been undertaken by my services, to determine what further work can be done.
Tenciono analisar o trabalho realizado pelos meus serviços a fim de determinar de que forma o mesmo deverá prosseguir.
My intention is to analyse the work that has been undertaken by my services, to determine what further work can be done.'
Tenciono analisar o trabalho realizado pelos meus serviços a fim de determinar de que forma o mesmo deverá prosseguir .
Additional work will need to be undertaken with inspection services of candidate countries prior to accession.
Os observadores dos países candidatos à adesão participarão pela primeira vez no programa de amostragem e ensaio.
Meanwhile the Ecofin Council has undertaken to carry forward work on a number of structural proposals.
O Conselho é responsável por um número substancial de propostas in dividuais no programa.
This is not the correct legal instrument and other work is being undertaken in this regard.
O presente instrumento jurídico não é o mais adequado para o efeito e estão em curso outros trabalhos nesse domínio.
shall adopt a decision setting out the work to be undertaken on each particular work programme under subparagraph (a) and any work programme adopted under subparagraph (b)(i).
adotará uma decisão estabelecendo os trabalhos a empreender no âmbito de cada um dos programas de trabalho ao abrigo da alínea a) e de qualquer programa de trabalho adotado ao abrigo da alínea b), subalínea i).
Work has been undertaken to improve the collection of portfolio investment data , an important and complex item .
Têm sido realizados trabalhos no sentido de melhorar a recolha de dados sobre o investimento de carteira , uma rubrica importante e complexa .
As in previous years , the Eurosystem has undertaken work to improve the quality and availability of data .
À semelhança de anos anteriores , o Eurosistema tem empreendido esforços no sentido de melhorar a qualidade e
possible without the users of these systems being aware of the work being undertaken in the background.
Estes são definidos através de um procedimento de funcionamento padrão e estabelecidos, quer como melhoramentos dos sistemas existentes, quer como sistemas novos.
Thus, positive action must be undertaken, both in pro fessional training and in direct admission to work.
Está na hora da sociedade se tornar acessível a toda a gente, inclusive os deficientes.
The preparatory work for Stage Three included a considerable legal component which extended to virtually all areas in which such work was being undertaken .
Os trabalhos preparatórios para a Terceira Fase incluíam uma considerável componente jurídica que abrangia praticamente todas as áreas em que têm sido desenvolvidos trabalhos .
Preparatory work for Stage Three included a considerable legal component which extended to virtually all areas in which such preparatory work was being undertaken .
Os trabalhos preparatórios para a Terceira Fase incluíam uma
That amounts to condemning as totally worthless the work undertaken by the Commission. By implication, Mrs Ahern also condemned as totally worthless the work undertaken in good faith by the rapporteurs with a view to improving on the Commission s proposal.
Isso equivale a condenar como totalmente inválido o trabalho da Comissão e, por extensão, o trabalho empreendido com boa vontade pelos relatores, que visou aperfeiçoar a proposta da Comissão.
undertaken .
a trabalhos a empreender .
Further work has been undertaken to improve the short term projections of euro area inflation and GDP growth .
Foram realizados outros trabalhos com o objectivo de melhorar as projecções de curto prazo para a inflação e o crescimento do PIB na área do euro .
It also strongly supports the work currently undertaken by CEBS to harmonise the criteria for recognition of ECAIs .
O BCE também apoia plenamente o trabalho que está a ser desenvolvido pelo CAESB no sentido de harmonizar os critérios de reconhecimento das IEAC .
No sensible planning can be undertaken with the very short timescales we have to work to at present.
Creio que devemos sublinhar bem o seguinte facto como tem sido dito, as alterações de mográficas significam que este problema está a afligir de uma forma mais premente os de mais de 25 anos.
I would like to begin by thanking Parliament most sincerely for all the work undertaken over the years.
Gostaria de começar agradecendo muito sinceramente ao Parlamento todo o trabalho que realizou ao longo de todos estes anos.
The definition of the scope of the work to be undertaken also varies according to the transit procedures used.
A definição do campo de acção dos trabalhos a empreender varia, além disso, consoante os regimes de trânsito utilizados.
In this respect, the work undertaken within the Convention on framing the Charter of Fundamental Rights is absolutely essential.
Neste domínio, o trabalho empreendido pela Convenção, com vista à elaboração de uma carta, é absolutamente fundamental.
Mr President, I should begin by saying how much I appreciate the work undertaken by the Committee on Petitions.
Senhor Presidente, devo iniciar a minha intervenção dizendo que sou uma grande admiradora do trabalho desenvolvido na Comissão das Petições.
The future President is able to build on the successful work undertaken by the first ECB President, Wim Duisenberg.
O futuro Presidente pode basear se no trabalho bem sucedido do primeiro Presidente do BCE, Wim Duisenberg.
In the late 1960s, pioneering work on liquid crystals was undertaken by the UK's Royal Radar Establishment at Malvern, England.
1960 trabalho pioneiro sobre os cristais líquidos foi realizado no final dos anos 1960 pela Constituição do Reino Unido Radar Royal em Malvern, na Inglaterra.
A two year rolling work plan on the detailed initiatives to be undertaken up to mid 2007 has been established.
Foi elaborado um plano de trabalho bienal pormenorizado relativo às iniciativas a lançar até meados de 2007.
Of the total translation work undertaken, about half was handled by the freelance sector, reflecting a considerable increase in 1998.
Do total da actividade de tradução, aproxidamente metade recaiu no sector freelance que registou um crescimento considerável em 1998.
Germany has undertaken
A Alemanha compromete se a garantir que

 

Related searches : Work Undertaken For - Work Was Undertaken - Have Undertaken - Was Undertaken - Is Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Being Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken