Tradução de "attorney in charge" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Attorney - translation : Attorney in charge - translation : Charge - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Their attorney | O advogado deles |
District Attorney... | Ministério Público... |
Attorney Law | 1 Nr. 1 Gesetz über die Presse Baden Württemberg (LPG BW) v. 14 Jan. |
We don't have the resources to take charge of healthcare for those people here, the attorney general from Boa Vista, Marcela Medeiros, told Migramundo. | Não temos condições de assumir o atendimento dessas pessoas aqui , declara a Procuradora Geral do Município de Boa Vista, Marcela Medeiros. |
He's an attorney. | É advogado. |
Intellectual property attorney | Reservas nacionais complementares podem ser encontradas nas listas de reservas aplicáveis em LT e PT. |
The attorney turned therapist | A advogada que virou terapeuta |
I want an attorney. | Eu quero um advogado. |
Tom hired an attorney. | Tom contratou um advogado. |
Talk to my attorney. | Fale com o meu advogado. |
Talk to my attorney. | Fale com a minha advogada. |
Her attorney, Alexander Peabody. | Sou o advogado dela, Alexander Peabody. |
Coke, appointed attorney general. | O Coke nomeado ProcuradorGeral. |
Call the district attorney. | Ligar para o Ministério Público. |
Attorney for Nick Bianco? | O advogado do Nick Bianco? |
Schneider's attorney says so. | O advogado do Schneider diz que sim. |
Gerald G. McGeer, a popular and well respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5 hour speech before the House of Commons blasting Canada's debt based money system. | O Gerald G. McGeer, um advogado canadiense popular e de respeito, revelou esta acusaусo impressionante num discurso de 5 horas perante a CРmara dos Comuns Canadiense dinamitando o sistema monetрrio baseado na dьvida do Canadр. |
I suggest the District Attorney and the attorney for the defendant examine the apartment together. | Sugiro que o advogado de acusação e de defesa examinem a casa. |
Tom is an excellent attorney. | Tom é um excelente advogado. |
Wasn't he the district attorney? | Näo era o promotor público? |
Attorney General of Civil Affairs | Procurador Geral de Assuntos Civis |
Attorney Julie Scavazza has the details. | A advogada Julie Scavazza dá os detalhes. |
Fadil was a well educated attorney. | Fadil era um advogado culto. |
Fadil was a well educated attorney. | O Fadil era um advogado bem educado. |
And, no I'm not an attorney. | Qual é o risco. E, não, eu não sou um advogado. |
You can talk to my attorney. | Pode falar com o meu advogado. |
Yeah, but I ain't the attorney. | Não posso, Mac... Claro. Não sou advogado. |
We haven't got power of attorney. | Eu sei. Ainda não temos a procuração. |
Here is my power of attorney. | Eis a minha procuração. |
Winthrop, get me the district attorney. | Winthrop, com o fiscal do distrito. |
I should call the district attorney. | Devia chamar a Polícia. |
I'm dining with the district attorney. | Vou jantar com o promotor público. |
My attorney couldn't shake her story. | Meu advogado não pôde rebater sua declaração. |
Any more questions, Mr. District Attorney? | Outras perguntas, sr. procurador? |
You know our district attorney, dear. | O nosso procurador público. |
The district attorney is making speeches | O procurador está a discursar... |
I'm going to call my attorney. | Vou telefonar ao meu advogado. |
Who's in charge? | Quem está no comando? |
Who's in charge? | Quem é que é o responsável? |
I'm in charge. | Eu estou no comando. |
I'm in charge. | Estou no comando. |
We're in charge. | Somos os responsáveis. |
I'm in charge. | Eu sou o chefe. |
You're in charge. | Fica à frente disto. |
In your experience as an attorney, would this not indicate premeditation? | Na sua experiência como advogado, isto não indica premeditação? |
Related searches : In-house Attorney - Attorney In Law - Attorney In Fact - In Charge - Representative In Charge - Temporarily In Charge - Member In Charge - Commander In Charge - Researcher In Charge - Men In Charge - Putting In Charge - Already In Charge - Always In Charge