Tradução de "attorney in charge" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Attorney - translation : Attorney in charge - translation : Charge - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Their attorney
O advogado deles
District Attorney...
Ministério Público...
Attorney Law
1 Nr. 1 Gesetz über die Presse Baden Württemberg (LPG BW) v. 14 Jan.
We don't have the resources to take charge of healthcare for those people here, the attorney general from Boa Vista, Marcela Medeiros, told Migramundo.
Não temos condições de assumir o atendimento dessas pessoas aqui , declara a Procuradora Geral do Município de Boa Vista, Marcela Medeiros.
He's an attorney.
É advogado.
Intellectual property attorney
Reservas nacionais complementares podem ser encontradas nas listas de reservas aplicáveis em LT e PT.
The attorney turned therapist
A advogada que virou terapeuta
I want an attorney.
Eu quero um advogado.
Tom hired an attorney.
Tom contratou um advogado.
Talk to my attorney.
Fale com o meu advogado.
Talk to my attorney.
Fale com a minha advogada.
Her attorney, Alexander Peabody.
Sou o advogado dela, Alexander Peabody.
Coke, appointed attorney general.
O Coke nomeado ProcuradorGeral.
Call the district attorney.
Ligar para o Ministério Público.
Attorney for Nick Bianco?
O advogado do Nick Bianco?
Schneider's attorney says so.
O advogado do Schneider diz que sim.
Gerald G. McGeer, a popular and well respected Canadian attorney, revealed this stunning charge in a 5 hour speech before the House of Commons blasting Canada's debt based money system.
O Gerald G. McGeer, um advogado canadiense popular e de respeito, revelou esta acusaусo impressionante num discurso de 5 horas perante a CРmara dos Comuns Canadiense dinamitando o sistema monetрrio baseado na dьvida do Canadр.
I suggest the District Attorney and the attorney for the defendant examine the apartment together.
Sugiro que o advogado de acusação e de defesa examinem a casa.
Tom is an excellent attorney.
Tom é um excelente advogado.
Wasn't he the district attorney?
Näo era o promotor público?
Attorney General of Civil Affairs
Procurador Geral de Assuntos Civis
Attorney Julie Scavazza has the details.
A advogada Julie Scavazza dá os detalhes.
Fadil was a well educated attorney.
Fadil era um advogado culto.
Fadil was a well educated attorney.
O Fadil era um advogado bem educado.
And, no I'm not an attorney.
Qual é o risco. E, não, eu não sou um advogado.
You can talk to my attorney.
Pode falar com o meu advogado.
Yeah, but I ain't the attorney.
Não posso, Mac... Claro. Não sou advogado.
We haven't got power of attorney.
Eu sei. Ainda não temos a procuração.
Here is my power of attorney.
Eis a minha procuração.
Winthrop, get me the district attorney.
Winthrop, com o fiscal do distrito.
I should call the district attorney.
Devia chamar a Polícia.
I'm dining with the district attorney.
Vou jantar com o promotor público.
My attorney couldn't shake her story.
Meu advogado não pôde rebater sua declaração.
Any more questions, Mr. District Attorney?
Outras perguntas, sr. procurador?
You know our district attorney, dear.
O nosso procurador público.
The district attorney is making speeches
O procurador está a discursar...
I'm going to call my attorney.
Vou telefonar ao meu advogado.
Who's in charge?
Quem está no comando?
Who's in charge?
Quem é que é o responsável?
I'm in charge.
Eu estou no comando.
I'm in charge.
Estou no comando.
We're in charge.
Somos os responsáveis.
I'm in charge.
Eu sou o chefe.
You're in charge.
Fica à frente disto.
In your experience as an attorney, would this not indicate premeditation?
Na sua experiência como advogado, isto não indica premeditação?

 

Related searches : In-house Attorney - Attorney In Law - Attorney In Fact - In Charge - Representative In Charge - Temporarily In Charge - Member In Charge - Commander In Charge - Researcher In Charge - Men In Charge - Putting In Charge - Already In Charge - Always In Charge