Tradução de "be unaware" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Be unaware - translation : Unaware - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Do not ever be unaware (of this fact).
Não sejas, pois, dos insipientes.
How we come to be unaware of it?
Como foi que viemos a ficar inconscientes disso?
Tom seemed to be unaware that Mary hadn't yet done that.
Tom parecia não estar ciente de que Mary ainda não tinha feito aquilo.
So it will come upon them suddenly, whilst they will be unaware.
Que os açoitará subitamente, sem que disso se apercebam.
If workers were unaware of possible dangers the potential risks would be great.
Análise do genoma em acções judiciais
He was unaware of the danger.
Ele não sabia do perigo.
He was unaware of the danger.
Ele não estava ciente do perigo.
But most of them are unaware.
Porém, a maioria dos homens ignora.
They were unaware of the future.
E elesde nada se aperceberam.
be completely unaware of the passage of radioactive substances. Fourthly, ban transportation by air.
Relativamente à derrogação prevista nas alterações n2 19 e 29 para os alimentos destinados à primeira infância, a Comissão chama a atenção para o facto de, nesse domínio, ter adoptado normas muito rigorosas quanto à autorização do uso de corantes.
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
Visceral é subconsciente, você não se dá conta
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
Comportamental é subconsciente, você não se dá conta
But most people are unaware of this.
Porém, a maioria o ignora.
Is he then unaware that Allah seeth?
Ignora, acaso, que Deus o observa?
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
Quase tudo que fazemos é subconsciente.
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
Eu ando pelo palco, não presto atenção ao controlo das minhas pernas.
We are unaware that we are That.
Estamos inconscientes de ser AQUILO.
Nobody is now left unaware of that.
Já não há ninguém que o não saiba.
God is not unaware of all you do.
Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.
Fadil was unaware of where Layla had gone.
Fadil não sabia aonde Layla tinha ido.
And Allah is not unaware of your deeds.
Haverá alguém mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho recebido de Deus? Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.
And Allah is not unaware of your deeds!
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.
My Lord is neither unaware nor He forgets,
Meu Senhor jamais Se equivoca, nem Se esquece de coisa alguma.
God is not unaware of what you do.
E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis.
God is not unaware of what you do.
Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.
God is not unaware of what you do.
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.
Allah is not unaware of what ye do.
Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.
Allah is not unaware of what ye do.
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.
God is not unaware of what you do.
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.
God is not unaware of what you do.
Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis.
God is never unaware of what you do.
E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis.
God is not unaware of what you do.
Sabei queDeus não está desatento a quanto fazeis.
God is not unaware of what you do.
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.
The European Parliament cannot remain unaware of this.
No entanto, o parque tem sido alvo de graves e permanentes agressões de todo o tipo, quer sobre a fauna quer sobre a flora em geral.
I'm fond of pictures that catch people unaware.
Gosto muito deste tipo de foto que colhe... as pessoas de surpresa.
This is because your Lord does not unjustly destroy townships for their people may be unaware.
Isto porque teu Senhor jamais destruirá injustamente as cidades, enquanto seus habitantes estiverem desavisados.
Commissioner Flynn seemed to be unaware in his initial remarks whether a letter had been sent.
Para falar francamente, estou mais inclinado a acreditar no senhor comissário Bruce Millan.
You may be unaware that procedural motions are now tabled after the agenda has been adopted.
Talvez não saiba que os pontos de ordem têm lugar imediatamente após a fixação da ordem de trabalhos.
No one can be unaware that in such cases the most vulnerable are women and children.
E ninguém pode ignorar que os mais vulneráveis são as mulheres e as crianças.
He still is unaware of the fact that Peter Parker was Spider Man, and is similarly unaware that Peter's daughter is Spider Girl.
Peter Parker suportava as gozações de Flash pois ele se tornou o maior fã do Homem Aranha, formando até um fã clube do super herói.
Nobody can be unaware that enlargement is one of the Swedish government' s three most important priorities.
Decerto ninguém ignora que o alargamento constitui uma das três prioridades principais para o Governo sueco.
Peano was unaware of Frege's work at the time.
Peano não tinha conhecimento do trabalho de Frege.
And Allah is not unaware of what you do.
Mas Deus não estádesatento a tudo quanto fazeis.
And Allah is not unaware of what you do.
E Deusnão está desatento em relação a tudo quanto fazeis.
And Allah is not unaware of what you do.
Sabei que Deus não está desatento a tudo quando fazeis.

 

Related searches : May Be Unaware - Blissfully Unaware - Totally Unaware - Being Unaware - Is Unaware - Completely Unaware - Remain Unaware - Unaware That - I Am Unaware - We Were Unaware - Unaware Of Danger - I Was Unaware - We Are Unaware