Tradução de "não estar cientes" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Estar - tradução :
Be

Não - tradução : Não - tradução :
No

Não - tradução :
Not

Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Cientes - tradução : Não - tradução : Não estar cientes - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os clientes não precisam estar cientes da existência do proxy.
Clients need not be aware of the existence of the proxy.
Temos de estar cientes destas questões.
We need to be aware of these issues.
Seus leitores podem estar cientes da censura, mas isso não melhora as coisas.
Your academic readers may be aware of the censorship, but this isn't much better.
Mas temos de estar bem cientes do que isso significa.
However, we should realise what the implications would be.
Ao mesmo tempo, porém, temos de estar cientes de que a Nigéria não é caso único.
At the same time, however, we need to be aware that Nigeria is by no means a unique case.
No Zen, os seguidores devem estar cientes de viverem no agora .
In Zen, adherents have to be mindful in living in the now.
Os médicos devem estar cientes da possibilidade de dependência do fentanilo.
Physicians should keep in mind the potential for abuse of fentanyl.
Temos de estar cientes de que se não houver uma Constituição também não haverá uma Carta de Direitos Fundamentais.
We have to be aware that if there is no Constitution, there will also be no Charter of Fundamental Rights.
E também precisamos estar cientes que os experts, sem dúvida, também erram.
And we've also got to be aware that experts, of course, also make mistakes.
Todos os agricultores da União Europeia alargada têm de estar cientes disso.
Every farmer in the enlarged European Union must be aware of that.
Não estávamos cientes disso.
We weren't aware of that.
Os prescritores deverão estar cientes das propriedades de ação prolongada do Abilify Maintena.
Prescribers need to be aware of the long acting properties of Abilify Maintena.
Os doentes devem estar cientes dos vários potenciais efeitos indesejáveis que podem ocorrer.
There are a number of potential side effects that patients should be aware of.
Não quero gastar, aqui, muito tempo numa análise destes problemas. Todos nesta sala devem estar suficientemente cientes destes problemas.
A first step in this direction has already been taken with the realignment of the various currencies in the EMS.
Os doentes devem estar cientes do risco de neutropenia e da relevância da febre.
Patients should be aware of the risk of neutropenia and the significance of fever.
Por fim, temos que estar bem cientes que essa unificação coloca, localmente, numerosos problemas.
WETTIG (S). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the President of the Commission and the rapporteur have described in detail the many changes that have put all the institutions in the Federal Republic and in the Community in constant difficulties, and the normative power of reality has determined this process so strongly that as a rule legislation has not been able to deal with the resulting effects.
Não estávamos cientes do tempo.
We weren't aware of the time.
Nós não estávamos cientes disso.
We weren't aware of that.
No entanto, julgo, ao mesmo tempo, que temos de estar cientes de que Lisboa não visa apenas a reforma económica.
At the same time, however, I think we need to be aware that Lisbon is not only about economic reform.
Podem estar cientes de que precisariam de referências e treino caso queiram entrar nesse mercado.
And they might be aware that they would have to fund vetting and training if they wanted to go into that market.
Os doentes devem estar cientes dos potenciais factores de risco (fototipo cutâneo e compromisso hepático).
Patients should be aware of potential risk factors (skin phototype and hepatic impairment).
Devemos todos estar cientes da necessidade de melhorar o funcionamento da estratégia europeia de emprego.
We must all be conscious of the need to improve the workings of the European employment strategy.
Nós não estávamos cientes do tempo.
We weren't aware of the time.
Temos de estar bem cientes desse preço, cujo efeito se estende ao sector da indústria alimentar.
We should be very much aware of that price, which is passed on to the food industry.
Por último, temos de estar bem cientes de que os cidadãos estão extremamente atentos ao sistema.
Finally, we should be acutely aware of the fact that the citizens keep a watchful eye over the system.
Temos de estar bem cientes de que, ao optarmos pela política de não vacinação, os riscos de doenças animais infecciosas irão aumentar.
We must be fully aware that, if we have opted for a non vaccination policy, the risks of infectious animal diseases will increase.
Os doentes devem estar cientes das circunstâncias em que os sintomas de aviso da hipoglicemia estão diminuídos.
Patients should be aware of circumstances where warning symptoms of hypoglycaemia are diminished.
Os doentes devem estar cientes das circunstâncias em que os sintomas de aviso da hipoglicemia estão diminuídos.
Such situations may result in severe hypoglycaemia (and possibly loss of consciousness) prior to the patient's awareness of hypoglycaemia.
Temos de ser muito cuidadosos e estar cientes daquilo a que podemos chamar tendência para a interdição.
We have to be very careful and beware of what I might call 'banning creep'.
Os argumentos aduzidos merecem uma análise ponderada, mas temos também de estar cientes dos benefícios dos fosfatos.
The arguments deserve careful attention, but we must also be aware of the benefits of phosphates.
Temo se estar cientes que há três coisas que não podem ser dissociadas a união política, a moeda comum e o controlo democrático.
We must realize that three things belong together Political von WOGAU (PPE). (DE) Mr President, ladies and gentlemen, President Delors has made a statement that might be considered pessimistic, and he has even described himself as Cassandra, although we all realize that there is no reason at the moment to see Troy in flames.
Os doentes devem estar cientes de que podem estar mais sensíveis a doses inferiores de opiáceos, após a descontinuação do tratamento com naltrexona bupropiom.
Patients should be aware that they may be more sensitive to lower doses of opioids after naltrexone bupropion treatment is discontinued.
Não facilitará a situação aos Estados, mas se é isto que desejam, a decisão será sua, devendo estar cientes das consequências que isso acarreta.
It will not be made any easier for the states, but, if that is what they absolutely want, then that is their decision, and they have to know what its consequences will be.
Sim,as pessoas são os atores no palco, mas temos de estar cientes de qual é a situação.
Yeah, people are the actors on the stage, but you'll have to be aware of the situation.
Os doentes devem estar cientes do modo como reagem a este medicamento antes de conduzir e utilizar máquinas.
Patients should be aware of how they react to this medicine, before driving or operating machines.
Temos igualmente de estar cientes de que nenhuma indemnização poderá compensar integralmente os prejuízos financeiros e sobretudo morais.
We must also realise that no compensation will totally make up for the financial loss and, above all, the loss of morale.
Os doentes devem estar cientes das circunstâncias em que os sintomas ou sinais de alerta da hipoglicemia estão diminuídos.
Patients should be aware of circumstances where warning symptoms of hypoglycaemia are diminished.
Temos de estar cientes que as regulamentações que se aplicam à televisão são muito diferentes das relativas aos outros medias.
It should be pointed out that the regulations applicable to television are completely different from those concerning the other media.
Temos de estar cientes de que uma proibição eficaz na UE irá ter efeitos muito positivos sobre o mercado mundial.
It must also be realised that an effective ban of this kind in the EU would have a very beneficial effect on the whole of the world market.
Temos de estar cientes que se registaram enormes progressos em diversos domínios, aos quais o Senhor Ministro Antonione fez referência.
It must be clear to us that there has been a great deal of progress in many areas, to which Mr Antonione has referred.
Então eles inalaram a obra, mas não estão cientes disso.
So they inhaled it, but they are not aware of it.
Todos devemos estar cientes que as grandes expectativas postas nesse regulamento só podem ser realizadas, se o sistema de controlo funcionar.
A number of speakers referred specifically to the question of animal production not yet being under the scope of the regulation Mrs Roth, Mr Funk and Mr Carvalho Cardoso.
Podemos igualmente depositar espera nças no mercado interno europeu, mas devemos estar cientes de que ainda há aqui muito por fazer.
We can also hope for good things from the European single market, but we have to realize that there is still a lot to be done here.
Guermeur estar plenamente cientes de que o pròprio povo iraquiano é afinal de contas o primeiro a sofrer com tudo isto.
GUERMEUR ultimately the first to suffer both inside and outside Iraqi territory.
Por último, precisamos de estar bem cientes de que se trata aqui de democracia, de transparência e de direitos dos cidadãos.
Finally, we should be acutely aware of what is at issue democracy, transparency and the rights of the citizens.

 

Pesquisas relacionadas : Estar Cientes - Podem Não Estar Cientes - Pode Estar Cientes - Podem Estar Cientes - Sempre Estar Cientes - Pls Estar Cientes - Também Estar Cientes - Não Estavam Cientes - Não Estão Cientes - Não Cientes De Que - Estavam Cientes - Arriscar Cientes - Completamente Cientes