Tradução de "inconsciente" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Inconsciente - tradução : Inconsciente - tradução : Inconsciente - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

356 p. Inconsciente Afetivo e Inconsciente Cognitivo .
In U. Mueller, J. I. M. Carpendale, N. Budwig B. Sokol (Eds.
Vamos, inconsciente.
Come on, Unconscious.
Ficou inconsciente.
Passed out.
Ponhame inconsciente.
Beat me unconscious.
Eu fiquei inconsciente.
I lost consciousness.
Ela está inconsciente.
She is unconscious.
Ela está inconsciente.
She's unconscious.
Tom está inconsciente.
Tom's unconscious.
Tom está inconsciente.
Tom is unconscious.
Tom estava inconsciente.
Tom was unconscious.
Eu estava inconsciente.
I was unconscious.
Ela ficou inconsciente.
She fell into unconsciousness.
Vêem aqui, inconsciente.
Come here, Unconscious.
Inconsciente, aonde vai?
Hey, Unconscious, where you going?
Nós deixámolo inconsciente.
Mmhmm. We knocked him out.
Ele está inconsciente.
He's lost consciousness.
Ele estava inconsciente.
He was out stiff.
2º A matéria é inconsciente , o universo inteiro é feito de matéria inconsciente.
Second, matter is unconscious, the whole universe is made up of unconscious matter.
Tom não estava inconsciente.
Tom wasn't unconscious.
Tom parece estar inconsciente.
Tom looks like he's unconscious.
És inconsciente ou quê?
You don't realize.
O artista é inconsciente?
Is he living in a world of his own?
Vamos, inconsciente, ao trabalho.
Come on, Unconscious, put the load down.
Penso que está inconsciente.
I think he's unconscious.
O Tom parecia estar inconsciente.
Tom looked like he was unconscious.
Ela estava consciente e inconsciente.
She was 62 years old.
Vêem aqui, inconsciente, vêem aqui.
Come here, Unconscious, come here.
Levea agora, enquanto está inconsciente.
Just take her out while she's still unconscious.
Ele está inconsciente e paralisado.
He's unconscious and paralyzed.
Devia estar inconsciente muito tempo.
I must have been unconscious for a long time.
Mas não prometo ficar inconsciente.
But I'm not promising to pass out.
Parece que o Tom está inconsciente.
It looks like Tom is unconscious.
O Tom fingiu que estava inconsciente.
Tom pretended to be unconscious.
Os Arquétipos e o Inconsciente Coletivo.
The archetypes are collective as well as individual.
Quem fumar o charuto, fica inconsciente.
You smoke the cigar, you knock yourself out.
Estava inconsciente quando abriram o móvel.
Williams was unconscious.
O Samson está deitado, inconsciente, aqui.
Samson's lying unconscious over here.
Como sabes, se estavas praticamente inconsciente?
How do you know, since you were practically unconscious?
Disse muitas asneiras, enquanto estive inconsciente?
Said many blunders while been unconscious?
Ela vai estar inconsciente até lá.
She'll be out till then.
Esta visão coloca o indivíduo como sendo adversário de seu inconsciente, lutando para manter escondido o que está inconsciente.
In a sense this view places the self in relationship to their unconscious as an adversary, warring with itself to keep what is unconscious hidden.
Ele foi levado inconsciente até o hospital.
He was taken unconscious to the hospital.
Ele foi levado, inconsciente, para o hospital.
He was taken unconscious to the hospital.
A parte submersa seria então o inconsciente.
Some critics have doubted the existence of the unconscious.
Dar um primeiro passo de forma inconsciente.
Mindlessly taking the first small step.

 

Pesquisas relacionadas : Mente Inconsciente - Processo Inconsciente - Totalmente Inconsciente - Cérebro Inconsciente - Caiu Inconsciente - Estado Inconsciente - Cair Inconsciente - Competência Inconsciente - Bater Inconsciente - Completamente Inconsciente - Pessoa Inconsciente - Inconsciente (p)