Tradução de "for your part" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

For your part - translation : Part - translation : Your - translation :
Seu

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Part of your... Part?
Parte da tua...
You, for your part, have chosen to prioritise enlargement.
Os senhores escolheram o alargamento.
Part of your...
Parte do seu...
This blood test may be part of your routine tests for your kidney disease.
Esta análise ao sangue pode fazer parte das suas análises de rotina para a sua doença renal.
Nay, but ye (for your part) honour not the orphan
Qual! Vós não honrais o órfão,
I hope for your part you found the occasion worthwhile.
Foi essa a base da nossa decisão final e isso indica que as
Our group will support your proposals for the most part.
O nosso grupo vai apoiar em grande parte as propostas que fizeram.
I did not ask for any comments on your part.
Não pedi nenhum comentário.
What's the best part of working with your mother, and the most challenging part for you?
Qual é a melhor parte de trabalhares com a tua mãe e a parte mais desafiadora para ti?
You did your part.
Você fez a sua parte.
You did your part.
Vocês fizeram a parte de vocês.
Here is your part.
É mesmo assim.
Do your part, man.
Faz o que tens a fazer.
PM What's the best part of working with your mother, and the most challenging part for you?
PM Qual é a melhor parte de trabalhar com sua mãe, e a parte mais desafiante para você?
For my part I would prefer to go along with your suggestion.
Espero que a senhora presidente resista a qualquer tentativa que se faça para restringir o Período de Perguntas. tas.
It's part of your life.
É parte da sua vida.
It's part of your life.
Faz parte da vossa vida.
Upper part of your thigh
A parte superior da coxa
Upper part of your thigh.
A parte superior da coxa
Your vote plays a part.
A participação pessoal dos cidadãos contribui para essa legitimidade.
Sheer folly on your part.
Maluquice sua.
Part of it, Your Grace.
Parte dela é, Vossa Graça.
That's part of your restlessness.
Faz parte da tua inquietude.
Your part of the forest.
À sua parte da floresta.
It's the part that contains all your memories, your knowledge, your perception, your personality.
É a parte que contém todas as memórias, o nosso conhecimento, a nossa perceção, a nossa personalidade.
Well, except for the part where she can sometimes rip your head off.
Ela une se a seu ex marido, Johnny Cage para lutarem lado a lado.
There's gonna be no part in your show for that dame, get me?
Escuta. Não haverá um papel para essa mulher, entendeu?
Hmm smart thinking on your part.
Hmm inteligente gostaria de sua parte.
However, you must do your part.
Mas os senhores devem fazer o que lhes compete.
Little Woodenhead Go play your part
Pequeno cabeçademadeira Vai desempenhar teu papel
What's your part in all this?
Tiveram algo a ver com isto?
Part of your charm, I suppose.
Deve fazer parte do teu encanto.
I've heard your story in part.
Ouvi parte da sua história.
I thank you for your contribution, but it is not part of our business.
Mas já que foi publicado na acta.
They're part of your equipment for getting along in what is called our environment .
São parte do teu ser para te dares num meio como o nosso.
Thank you for your rhyming. My coach is ready, and we have to part.
A carruagem está pronta e tenho que ir.
How can you be tired playing a part you've waited for all your life?
Como posso estar cansado tendo o papel por que esperei toda a vida?
Saving for your future pension is very important and the Scheme is a valuable part of your overall benefits package .
Saving for your future pension is very important and the Scheme is a valuable part of your overall benefits package .
It's just part of your neighborly duty.
É apenas o seu dever de vizinho.
It's just part of your neighborly duty.
Apenas faz parte do dever de vizinhos.
Now, you understand your part, my boy?
Entendeu a sua parte?
Maybe it's even part of your music.
Talvez seja mesmo parte da tua música.
But that was part of your job.
Mas fazia parte do teu trabalho.
Nice neighbors in your part of Shropshire?
Vizinhos simpáticos na tua parte de Shropshire?
For my part, I feel that your proposals are to an extent misleading the public.
Pela minha parte, tenho a sensação de que as suas propostas são um pouco enganadoras para a opinião pública.

 

Related searches : Your Part - Part For - Is Your Part - Do Your Part - Play Your Part - From Your Part - On Your Part - Playing Your Part - Doing Your Part - Account For Part - For Any Part - Take Part For - For Taking Part - For One Part