Tradução de "fraud and deceit" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Deceit - translation : Fraud - translation : Fraud and deceit - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mr McCartin's report aims to cut fraud and deceit in the use of European funds there is too much fraud, too much deceit against Europe. | O relatório do senhor deputado McCartin tem como objectivo reduzir as vigarices e as fraudes na utilização dos fundos europeus há demasiadas fraudes, demasiadas vigarices em prejuízo da Europa! |
His mouth is full of cursing and deceit and fraud under his tongue is mischief and vanity. | A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade. |
Cover ups, camouflage and deceit should not form the Commission's strategy for the fight against fraud. | Encobrimento, ocultação e logro não deveriam constituir a estratégia da Comissão na luta contra a fraude. |
Unless this is done, we today are supporting a fraud and a deceit on the thirteenth nation of the Community, on the 13 million migrant workers. | Presidente. Segue se na ordem do dia a declaração do presidente em exercício do Conselho sobre o semestre da actividade da presidência neerlandesa. |
And led them (to the tree) by deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Everywhere we'll be met with lies and deceit. | Vamos encontrarnos com mentiras e enganos em todos os sitios. |
She is incapable of deceit. | Ela é incapaz de enganar. |
Your habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, says Yahweh. | A tua habitação está no meio do engano pelo engano recusam se a conhecer me, diz o Senhor. |
Trapped and strangling in a jungle of lies and deceit. | Presa e estrangulada numa selva de mentiras e de enganos. |
So he lured them with deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Can such deceit be termed selfdetermination ? | Pode cha mar se a um total ludíbrio, autodeterminação? |
Thine habitation is in the midst of deceit through deceit they refuse to know me, saith the LORD. | A tua habitação está no meio do engano pelo engano recusam se a conhecer me, diz o Senhor. |
7 Woe to you who work unrighteousness And deceit and blasphemy | E será mais elevado do que os abutres seu ninho, |
There isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks! | Não há nada além de imaginação, mentiras, tapeação e trapaças! |
But Satan promises them nothing but deceit. | Satanás nada lhes promete, além de quimeras. |
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit. | Concebem a malícia, e dão luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos. |
They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit. | Concebem a malícia, e dão luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos. |
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit. | Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos. |
Now deceit carries on through the plant kingdom. | Agora a dissimulação permeia todo o reino das plantas. |
Thus Satan brought about their fall by deceit. | E, com enganos, seduziu os. |
Now deceit carries on through the plant kingdom. | E a arte da dissimilar continua pelo reino das plantas. |
covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness. | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez |
Satan represents undefiled wisdom instead of hypocritical self deceit. | Satã representa sabedoria pura ao invés de auto ilusão hipócrita! |
We believe not in deceit but in clear agreements. | Não acreditamos em subterfúgios, mas em acordos claros. |
He said, Your brother came with deceit, and has taken away your blessing. | Respondeu Isaque Veio teu irmão e com sutileza tomou a tua bênção. |
If I have walked with falsehood, and my foot has hurried to deceit | Se eu tenho andado com falsidade, e se o meu pé se tem apressado após o engano |
Putting away therefore all wickedness, all deceit, hypocrisies, envies, and all evil speaking, | Deixando, pois, toda a malícia, todo o engano, e fingimentos, e invejas, e toda a maledicência, |
He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him | Aquele que odeia dissimula com os seus lábios mas no seu interior entesoura o engano. |
And deceit shall have sprung up And in it there shall be the first end. | Que vos podem saber o que virá a passar. |
6 Woe to those who build unrighteousness and oppression And lay deceit as a foundation | luz Sevenfold. |
Human trafficking involves force, violence, deceit and abuse of its victims and is totally unacceptable. | O tráfico de seres humanos envolve força, violência, engano e abuso das vítimas e é totalmente inaceitável. |
You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit. | Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos. |
O, that deceit should dwell In such a gorgeous palace! | O, que o engano deve habitar Em tal palácio de um lindo! |
Fraud is both a civil wrong (i.e., a fraud victim may sue the fraud perpetrator to avoid the fraud and or recover monetary compensation) and a criminal wrong (i.e., a fraud perpetrator may be prosecuted and imprisoned by governmental authorities). | Num sentido amplo, uma fraude é um esquema ilícito ou de má fé criado para obter ganhos pessoais, apesar de ter, juridicamente, outros significados legais mais específicos (os detalhes exatos divergem entre as jurisprudências). |
They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him. | e deliberaram como prender Jesus a traição, e o matar. |
Wickedness is in the midst thereof deceit and guile depart not from her streets. | Há destruição lá dentro opressão e fraude não se apartam das suas ruas. |
illegal economic and financial activities such as counterfeiting, fiscal fraud and public procurement fraud | Atividades económicas e financeiras ilegais, como a contrafação, a fraude fiscal e a fraude em matéria de contratos públicos |
illegal economic and financial activities such as counterfeiting, fiscal fraud and public procurement fraud | Atividades económicas e financeiras ilegais, como a contrafação, a fraude fiscal e a fraude nos contratos públicos |
I often get the impression that our policy on Russia is a successful combination of deceit and self deception, in which one is not quite sure where the deceit ends and self deception begins. | Tenho frequentemente a sensação de que a nossa política em relação à Rússia constitui uma mistura bem sucedida de engano e ilusão, em que ninguém sabe onde acaba o engano e começa a ilusão. |
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity. | A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade. |
The Greek people knows of their hypocrisy and it will not accept this deceit and humiliation. | Ephremidis (CG). (GR) Senhor Presidente, as sim como é certo que existe um conflito armado no território da ex Federação da Jugoslávia, assim também é um facto, constatado por todos os colegas, que existe o perigo de tal conflito alastrar mais e se transformar num conflito balcânico, de consequências imprevisíveis. |
ANTI FRAUD AND CONTROL PROVISIONS of TITLE VII FINANCIAL ASSISTANCE AND ANTI FRAUD AND CONTROL PROVISIONS | Dados pessoais , todas as informações respeitantes a uma pessoa singular identificada ou identificável |
who did not sin, neither was deceit found in his mouth. | Ele não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano |
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit. | não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano. |
Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness | a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez |
Related searches : Fraud Or Deceit - Self-deceit - Wilful Deceit - Willful Deceit - Fraudulent Deceit - Fraud And Compliance - Corruption And Fraud - Force And Fraud - Deception And Fraud - Bribery And Fraud - Fraud And Forgery - Fraud And Embezzlement - Fraud And Error