Tradução de "having seen" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
I remember having seen her somewhere. | Eu me lembro de tê la visto em algum lugar. |
Having seen this, my life can end. | Poderei levar para o meu túmulo a visão |
We remember having seen the left govern without drama. | Recordamos ter visto a esquerda governar sem dramas. |
A bandit who had seen the princess once and having seen her, could never forget her. | Um bandido que tinha visto a princesa uma vez e depois de a ver, nunca mais a esqueceu. |
And having seen what I've seen, and given the chance, I feel it is my responsibility to say something. | E ter visto tudo que eu vi, e ter recebido essa chance, eu sinto que é minha responsabilidade dizer alguma coisa. |
You might be surprised having seen Kleiber as such a hyperactive guy. | Vocês devem ter ficado surpresos vendo Kleiber como uma pessoa tão hiperativa. |
Having seen what happened to El Sordo, I was afraid to die. | Depois de ver o que aconteceu com o El Sordo tive medo de morrer. |
Having seen the grave he made his own private promise of revenge. | Depois de ver o seu túmulo ele fez a sua própria promessa de vingança. |
Having seen the torrential downpour, I'm afraid I'll have to reschedule today's class. | Receio que terei de desmarcar a aula de hoje haja vista a torrencial chuva. |
And never dare to say a word of having seen such a person. | E não te atrevas a dizer uma palavra sobre me teres visto. |
Having seen research done by Lucasfilm's Computer Graphics group, Veilleux offered them the task. | Tendo visto os trabalhos feitos pela Lucasfilm's Computer Graphics, Veilleux ofereceu a eles o trabalho. |
Except that he didn't want her to admit having seen someone she did see. | Ela não sabe de nada, nada mesmo. Excepto de ele não a deixar admitir... que viu alguém que ela viu. |
Having seen a menacing revolver in his hands, the Emperor fled in a zigzag pattern. | Tendo visto um revólver ameaçador nas suas mãos, o imperador fugiu em zigzag. |
Collins was completely unfamiliar with the franchise, having never seen an episode of the series. | Collins não conhecia nada da franquia, nunca tendo assistido um episódio da série. |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. | Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas mas tendo as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra. |
I am currently a little pessimistic, having seen the Spanish Presidency fail to prioritise sustainable development. | Actualmente, estou um pouco pessimista. Tivemos uma Presidência espanhola para a qual o desenvolvimento sustentável não era uma prioridade. |
Boy is having the time of his life. Just think, he's never seen a photograph before. | Boy está a divertirse bastante. |
So having seen this work, worked a little bit on this, this is where I came in. | Então, tendo visto essa atividade, trabalhado um pouco nisso, aqui é que apareço. |
Furthermore, having only one method of civil execution was seen as an expression of equality among citizens. | Guillotin considerava este método de execução mais humano do que o enforcamento ou a decapitação com um machado. |
So having seen this work, worked a little bit on this, this is where I came in. | Então, tendo visto o seu trabalho, e trabalhado um pouco nisto, foi aqui que eu entrei. |
You and your father having that discussion about tattoos, that's something I would like to have seen. | Nada de motoqueiros satânicos aparecendo aqui querendo sair com você. |
And I remember having seen it in the Al Jazeera office and thought to myself, Wow, that's gross. | E eu me lembro de as ter visto no escritório da Al Jazeera e pensei, Nossa, isso é repulsivo. |
So having seen this danger to the economy, I thought, we need to find a solution to this problem. | Assim, considerando esse risco para a economia, pensei, precisamos encontrar uma solução para esse problema. |
These finds confirmed Leguat's descriptions, but at this time no living residents of Rodrigues remembered having seen live specimens. | Estes achados confirmaram as descrições de Leguat, mas naquele momento já não havia moradores de Rodrigues que se lembravam de ter visto espécimes vivos. |
So having seen this danger to the economy, I thought, we need to find a solution to this problem. | Ao ver este impacto para a economia, pensei precisamos de encontrar uma solução para este problema. |
Fade into obscurity Otlet died in 1944, soon before the end of World War II, having seen his major project, the Mundaneum, shuttered, and having lost all his funding sources. | Caindo em esquecimento Otlet morreu em 1944, pouco antes do fim da II Guerra Mundial, tendo visto o seu grande projeto, o Mundaneum, fechado, e tendo perdido todas as suas fontes de financiamento. |
And yet in spite of having seen these clear proofs they found it proper to incarcerate him for a time. | Mas apesar das provas, houveram por bem encarcerá lo temporariamente. |
Already having used the View menu, you have probably seen that you can view the content in many different ways. | Tendo já usado o menu Ver, provavelmente viu que pode visualizar o conteúdo de várias maneiras. |
That courage, if you want to say, is there, having seen the source of where that universe is springing from. | Essa coragem, se quiser usar essa palavra, está lá. Vendo a fonte de onde o universo está surgindo. |
In recent years, the European Community has seen itself as having a special part to play in young people's education. | A desigualdade social no ensino e em relação ao ensino ainda continua a funcionar como uma barreira para muitos jovens. |
We are therefore grateful to the Council for having seen the flaws in the Commission proposal and accepted Parliament's suggestions. | Presidente. Já decidimos há pouco que, apesar das alterações apresentadas, os três relatórios continuam na ordem do dia. |
He is seen as the most successful President, being credited with having given the Community a sense of direction and dynamism. | Ele é visto como o mais bem sucedido Presidente, sendo creditado como dando à Comunidade um senso de direção e dinamismo. |
I've seen him go an evening, apparently having nothing to drink... and all of a sudden, fall flat on his puss. | Vio passar uma noite, aparentemente, sem beber nada... e, de repente, cair redondo. |
Having seen what we have seen, and in view of what I have summarised briefly, I cannot be very optimistic about the immediate future of that country which is so in need of peace. | No entanto, tendo visto o que vimos, e tendo em conta o que sintetizei em poucas palavras, não posso ser muito optimista quanto ao futuro imediato daquele país que tanto necessita de paz. |
Despite having an integrated magnitude of 7.9, the cluster can be seen by star hopping from Beta Circini or from Alpha Centauri. | Apesar de ter uma magnitude integral de 7,9 o aglomerado pode ser encontrado com a técnica star hopping de Beta Circini ou de Alfa Centauri. |
Having just come back from the Soviet Union and Kazakhstan, I have seen just what devastation they face in their agricultural industry. | É inteiramente razoável compensar os agricultores pela perda de rendimentos em que incorram, dependendo isso da veloci dade da redução dos preços. |
That girl was making a fuss. If the woman had disappeared... and I'd admitted having seen her, we might become vital witnesses. | Se a mulher tiver desaparecido e eu admitisse têla visto, poderíamos tornarnos testemunhas principais. |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. | Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas mas tendo as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra. |
Having seen the massacre of the King's Swiss Guard there three years earlier, he realised artillery would be the key to its defence. | Bonaparte havia testemunhado o massacre da Guarda Suíça naquele mesmo lugar, anos antes, e percebeu que a artilharia seria a chave para a defesa. |
Ball was also keen having seen Cabaret , he was impressed with Mendes' keen visual sense and thought he did not make obvious choices. | Ball também apoiava tendo visto Cabaret , ele ficou impressionado com o afiado senso visual de Mendes e achou que ele não fazia escolhas óbvias. |
Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns. | Viu se também outro sinal no céu eis um grande dragão vermelho que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas |
By blocking the receptors, Somavert prevents growth hormone from having an effect, thereby preventing the unwanted growth and other disorders seen in acromegaly. | Ao bloquear os recetores, o Somavert impede a hormona do crescimento de produzir o seu efeito, prevenindo assim o crescimento indesejado e outras perturbações associadas à acromegália. |
Having visited Canada with Mrs Banotti and others, I too have seen trapping at first hand and spoken to representatives of all sides. | É disto que estamos à procura, ou melhor, eu não estou, os animais é que estão. Estes inventos não contam com o auxílio do Governo canadiano. |
I've seen what I've seen. | Eu sei o que vi. |
So, having seen this, and having worried about it for eight years, the first thing I do is pick up my phone and ask our marketing and regulatory guys, call AARP, get an appointment right away. | Então, visto isto, e preocupado com isto por oito anos, a primeira coisa que faço é pegar meu telefone e pedir nosso pessoal de marketing e regulação, liguem para a AARP, marquem uma reunião urgente. |
Related searches : Having Seen That - Remember Having Seen - After Having Seen - Without Having Seen - Having Seen You - Seen As Having - Having Never Seen - Commonly Seen - Seen From - Seen On - Rarely Seen - Seen At - Ever Seen