Tradução de "heroic couplet" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Couplet - translation : Heroic - translation : Heroic couplet - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Miltonic verse might be synonymous for a century with blank verse as poetry, a new poetic terrain independent from both the drama and the heroic couplet.
O verso Miltônico pode ser sinônimo de um século com o verso em branco como a poesia, um novo terreno poético independente tanto do drama e do dístico heroico.
A couplet to convince your lady your lies are harmless.
Versos para convencer a sua amada de que as suas mentiras são inofensivas.
He is heroic.
Ele é heroico.
Heroic, is it?
Heróico?
I'm not heroic.
Não sou uma heroína.
Yes, it was heroic.
Sim, foi heróico.
It was very heroic.
Foi muito heróico.
Heroic age The age in which the heroes lived is known as the heroic age.
Era heroica A idade em que os heróis viveram na mitologia grega é conhecida como Era heroica ou Idade heroica.
Don't be so heroic, Armand.
Não seja tão heróico, Armand.
I'm neither noble nor heroic.
Não sou nem nobre nem heróico.
You performed a heroic rescue.
Fez um salvamento heróico.
Partly because it is not heroic to have been arrested and tortured does not make you a hero, does not make you heroic, it is not a heroic experience.
Inclusive porque não é heroico, ter sido presa e ter sido torturada isso não te faz herói, não te torna heroica, não é uma experiência heroica.
She has heroic stuff in her.
Ela tem algo de heroína.
That's the heroic part of their story.
Essa é a parte heroica da história deles.
You know, some kind of heroic personality.
Algum tipo de personalidade heroica.
That's the heroic part of their story.
Esta é a parte heróica da sua história.
This will utter decay, disintegrate heroic temper.
Isto irá proferir decadência, desintegrar temperamento heróico.
They wanted an heroic character, a costumed character.
Eles queriam um personagem heroico e uniformizado.
There's nothing heroic about selfishly grabbing for glory.
Não há nada de heróico em procurar a glória de um modo egoísta.
A heroic effort is a collective effort, number one.
Uma esforço heróico é um esforço coletivo, número um
These heroic acts are present all over the country.
Estes atos heróicos estão presentes por todo o país.
The Death of Heroes, the Recovery of the Heroic.
A exemplo da moral, a inspiração heroica também é relativa.
A heroic effort is a collective effort, number one.
Um esforço heroico é um esforço coletivo, primeiro ponto.
To try to harmonise them is an heroic quest.
Tentar a sua harmonização é uma proeza.
He was a man cast in a heroic mould.
Um homem forjado num molde de herói.
Your love affair with yourself has reached heroic proportions.
O teu amor por ti próprio assumiu proporções heróicas.
Even as a child, it seemed, Lincoln dreamed heroic dreams.
Mesmo quando criança, parecia que Lincoln sonhava feitos heróicos.
You know, there's nothing heroic about killing a young kid.
Sabe, não tem nada heroico em matar uma criança pequena.
Banality of heroism. It's ordinary people who do heroic deeds.
A banalidade do heroísmo é que são as pessoas normais que cometem atos heroicos.
Surely there was something very heroic in what you did.
Seguro que foi algo heróico. Que você fez?
Can they subsist upon laurel wreaths from your heroic brow?
Poderão alimentarse da coroa de louros da sua heróica cabeça?
Banality of heroism is, it's ordinary people who do heroic deeds.
E agora sua idéia de heroísmo é, são pessoas comuns que fizeram coisas heróicas.
During the German occupation, my father was also a heroic figure.
Durante a ocupação alemã, o meu pai também foi uma figura heróica.
At the same time, the mock heroic was at its zenith.
Ao mesmo tempo, o caricatura do herói teve seu auge.
In the diplomatic field, it is easy to take heroic decisions.
Desejava, pois, fazer as seguintes observações
The Greek Presidency made heroic efforts to maintain a common position.
A Presidência grega envidou esforços heróicos para manter uma posição comum.
The age of heroes (heroic age) , where divine activity was more limited.
Era dos heróis (era heroica), onde a atividade divina ficou mais limitada.
He keeps mobilizing. These heroic acts are present all over the country.
Estes são actos heróicos que existem por todo o país.
Well, the sonnet ends with an oral cue, a heads up from the poet, a rhymed couplet, Hey, I'm about to wrap this up, pay attention
Os sonetos terminam com uma sugestão oral, uma aviso do poeta, um par de versos em rima.
Because of its structural potential for rhetorical effects, the elegiac couplet was also used by both Greek and Roman poets for witty, humorous, and satiric subject matter.
Devido ao seu potencial estrutural para efeitos retóricos, o dístico elegíaco foi também utilizada pelos poetas gregos e romanos para assuntos espirituosos, engraçados e satíricos.
It has these strong, heroic arms that can lift doughnuts into your mouth.
Ele tem estes fortes e heróicos braços que podem levantar bolinhos deliciosos até sua boca.
Much luck to President Salvador Sánchez and to the heroic people of Mons.
Muita sorte para o Presidente Salvador Sánchez e para o heróico povo de Mons.
All three heroic ancestors indicate a Lydian dynasty claiming Heracles as their ancestor.
Os três casos indicam uma dinastia lídia reivindicando Hércules como ancestral.
They are often used for heroic, often long suffering, tragic women of opera.
Elas são freqüentemente usadas para papeis heroicos, muitas vezes das mulheres trágicas na ópera.
In fact, this contrast between heroic figures and weird setting has a meaning
Na realidade, esta oposição entre homens heróicos e uma natureza bizarra tem um significado

 

Related searches : Closed Couplet - Rhyming Couplet - Heroic Tale - Heroic Poem - Heroic Stanza - Heroic Verse - Heroic Meter - Mock-heroic - Heroic Poetry - Heroic Action - Post Heroic - Heroic Tales