Tradução de "i became aware" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Aware - translation : I became aware - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I became aware they were sweeping up everybody's data indiscriminately.
Eu percebi que estavam varrendo os dados de todos indiscriminadamente
I slowly became aware that I knew nobody that knew me for longer than a year.
A pouco e pouco dei me conta de que não conhecia ninguém que me conhecesse há mais de um ano.
We became aware of it on 28 April.
Só soubemos dele em 28.
We became aware of this in the committee.
Apercebemo nos disso na comissão.
As I studied him, I became aware that powerful forces were at work within this strange man.
Conforme o estudei, percebi que forças poderosas agiam dentro deste homem estranho.
At last, he became aware of his own mistakes.
Finalmente, ele se deu conta dos próprios erros.
Tom became aware that Mary was staring at him.
Tom se deu conta de que Maria estava o observando.
I am aware, and aware that I am aware, and aware that I am aware that I am aware ...
Estou ciente, estou ciente de que estou ciente, estou ciente de que estou ciente de que estou ciente...
The memo was removed shortly after journalists became aware of it.
Foi quando teve acesso a um memorando que confirmou suas suspeitas.
Unfortunately, we quickly became aware of the limits of this process.
Infelizmente, os limites dessa actualização surgiram rapidamente.
Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck.
De repente ele se tornou ciente de um estranho sentindo na nuca.
Became my salvation, I became Jolly.
Tornou se a minha salvação, fiquei alegre.
Princesa says she became aware of community affairs through her mother, now 80 years old.
Princesa diz que tomou conhecimento dos assuntos comunitários através de sua mãe, hoje com 80 anos.
Whipple became aware of the phenomenon when studying urinary incontinence, with which it is often confused.
Whipple tomou conhecimento do fenômeno enquanto estudava a incontinência urinária .
Europeans became aware of the existence of the orangutan possibly as early as the 17th century.
Os europeus já tinham conhecimento da existência de orangotangos desde o século XVII.
These folk revivalists became more politically aware in their music than those of the previous generation.
Esses renascentistas folk tornaram se mais conscientes politicamente em suas músicas.
I became timely.
Eu me tornei oportuno.
I became first.
Fiquei em primeiro lugar.
I became frustrated.
Eu me frustrei.
I became Lililiii.
Fiquei Llllliii.
I became timely.
Eu tornei me oportuno.
I became a collegiate athlete, you know. I became an Olympic athlete.
Eu me tornei uma atleta colegial, sabe. Eu me tornei uma atleta Olímpica.
Once Davout became aware of the Prussian force, he ordered Gudin to deploy his force at Hassenhausen.
Quando Davout soube da aproximação das forças prussianas, ele ordenou que Gudin dispersasses suas tropas perto de Hassenhausen.
I wasn't aware that I was.
Não achava que o fazia.
I wasn't even aware of music not even aware of it.
Não tinha consciência de música não tinha consciência disso.
Franz became a socialist, I became a Zionist in 1898.
Em 1898 Franz tornou se um socialista, eu tornei me um sionista.
I became a parent.
eu me tornei pai.
I became bizarrely popular.
Eu me tornei estranhamente popular.
I became a director.
Eu me tornei diretor.
I became a woman.
Eu me tornei uma mulher.
I became his friend.
Tornei me seu amigo.
I became extremely buoyant.
Tornei me extremamente flutuante.
I became a parent.
Fui pai.
I became bizarrely popular.
Acabei bizarramente popular.
Yes, I became 45.
Sim, eu completei 45.
During the Punic Wars, the Romans became aware of the Castro region's rich deposits of gold and tin.
Durante as guerras púnicas, os Romanos tomaram conhecimento da riqueza da região castreja em depósitos de ouro e estanho.
While doing research, Kubrick gradually became aware of the subtle and paradoxical balance of terror between nuclear powers.
Enquanto pesquisava o assunto, Kubrick gradualmente se conscientizou do sutil e instável balanço de terror entre as potências nucleares.
When the Valar became aware of this they sent Tulkas to arrest him, but Melkor had already fled.
Quando os Valar se tornaram cientes disto mandaram Tulkas prendê lo, mas Melkor já tinha fugido.
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
eles, sabendo o, fugiram para Listra e Derbe, cidades da Licaônia, e a região circunvizinha
Many people only became aware of the Commission s negotiations in the WTO framework through the Stop GATS campaign.
Muitas pessoas apenas através da campanha Stop GATS se deram conta das negociações da Comissão no quadro da OMC.
I wasn't aware of that.
Eu não estava ciente disso.
I wasn't aware of that.
Não estava ciente disso.
I was aware of that.
Eu estava ciente disso.
I was aware of that.
Estava ciente disso.
I am aware of that.
Tenho consciência disso.

 

Related searches : Became Aware - Became Aware About - He Became Aware - We Became Aware - Became Aware That - Became Aware Through - I Aware - I Became - I Was Aware - I Got Aware - I Become Aware - I Am Aware - If I Became - I Became Sure