Tradução de "landed well" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Landed - translation : Landed well - translation : Well - translation :
Bem

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Well, after all, he was shot the minute he landed here.
Bem, afinal de contas, ele foi ferido mal aterrou.
The situation has landed and has the Marines well in hand.
A situação instalouse e tem os Fuzileiros sob total controlo.
They've landed!
No Parque Central!
We've landed! Dispatches!
Aterrámos.
C 47 has landed.
O C 47 aterrissou.
The Eagle has landed.
A Águia pousou.
The plane landed safely.
O avião pousou em segurança.
Well what percentage of those bombs do you think actually landed inside the 700 acre perimeter of the plant?
Bem, qual percentual dessas bombas vocês acham que realmente atingiu o perímetro de 700 acres dessa fábrica?
Well what percentage of those bombs do you think actually landed inside the 700 acre perimeter of the plant?
Qual a percentagem dessas bombas acham que caíram de facto dentro do perímetro de 300 hectares co complexo?
We landed with 40 kilos.
Nós aterrissamos com 40 quilos.
The jet landed at Tokyo.
O jato pousou em Tóquio.
The plane landed at Narita.
O avião pousou em Narita.
Curiosity has landed on Mars.
A Curiosity pousou em Marte.
The spacecraft landed without incident.
A nave aterrissou sem acidentes.
It landed on the surface.
Pousou na superfície.
We landed with 40 kilos.
A aterrámos com 40 quilos.
I landed on my keys.
Eu cai em cima das minhas chaves.
Landed South of the village.
Aterrou a sul da aldeia.
Yves Rossy has landed in England.
Yves Rossy aterrissou na Inglaterra.
Did you see how you landed?
Você viu como você caiu?
The plane landed without a problem.
O avião pousou sem problemas.
Space probes have landed on Mars.
Sondas espaciais pousaram em Marte.
Meanwhile, Charles had landed in Sicily.
Entretanto, Carlos tinha chegado à Sicília.
I landed in Sweden on Saturday.
Eu pousei na Suécia no Sábado.
If we'd landed, we would've awakened.
Se tivéssemos aterrado, tínhamos acordado.
C for Charles, landed 04 17.
C de criança, a aterrar, 04 17.
F for Freddie, landed 04 23.
F de Freddy, a aterrar, 04 23.
N for Norman, landed 04 36.
N de Norman, a aterrar, 04 36.
And it landed right on me.
Que veio cair em cima de mim.
Lindbergh had just landed in Paris.
O Lindbergh tinha acabado de aterrar em Paris.
They're here! They're here! They've landed!
Chegaram!
But it didn't fall, it landed!
Não caiu, aterrou!
Yeah. It landed at our feet.
Sim, aterrou nos nossos pés.
Their boarding parties have already landed.
As tropas invasoras já desembarcaram.
the beneficiary of the landed catches.
beneficiário das capturas desembarcadas.
Tom landed his helicopter on the roof.
Tom aterrissou seu helicóptero sobre o telhado.
The plane landed at the scheduled time.
O avião aterrou à hora prevista.
Within days, William landed in southern England.
Poucos dias depois, Guilherme desembarcou na Inglaterra.
When the plane landed he was dead.
Quando aterrámos, estava morto.
Like when my outfit landed in Italy.
Como quando o meu batalhão desembarcou em Itália.
When the mission was over, they actually landed on the thing. We have landed a rocket ship on an asteroid.
Aterrámos uma nave espacial num asteroide.
I think the present Commissioner is well aware of just where they are being landed and I would ask him to stop it !
O que demonstra as consequências múltiplas e dramáticas que terá o problema do congelamento das terras marítimas.
A pretty robin landed on my room's windowsill.
Um pintarroxo bonito pousou no peitoril da janela do meu quarto.
Tom landed his helicopter on a desert island.
Tom pousou seu helicóptero em uma ilha deserta.
When they landed on the moon they said,
Quando aterraram na lua os astronautas disseram,

 

Related searches : Landed Gentry - Landed Price - Landed Weight - Safely Landed - Landed With - We Landed - I Landed - Just Landed - Landed Immigrant - Landed Aristocracy - Landed Safely - Landed Elite - Have Landed