Tradução de "messing" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Messing - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

No messing around.
Sem brincadeiras.
Stop messing around.
Parar de brincadeira.
Enough messing around!
Basta de chalaças!
She's messing, isn't she?
Está a brincar, não está?
No messing around this time.
Sem gracinha dessa vez.
I was just messing around.
Eu só estava brincando.
I'm messing up her name.
Estou até estragando o nome dela.
I'm messing up her name.
Estou a atrapalhar me com o nome dela!
I'm just messing with you.
Estou apenas brincando com voce.
Somebody's messing with the horses.
Alguém está mexendo com os cavalos!
Today I am messing up everything.
Hoje não estou fazendo nada bem feito.
Today I am messing up everything.
Hoje estou estragando tudo o que faço.
Today I am messing up everything.
Hoje não consigo fazer nada direito.
I keep messing up.) More errors.
Eu manter bagunçar.) Mais erros.
What you're messing with here boy
Com o que está mexendo moleque
Goose began messing around with Shorty's wife.
O Marreco foi se meter justamente com a mulher do Paraнba.
Oh boy, this thing is messing up.
Ah, esta coisa esta a falhar.
You know you're just messing yourself up!
Sabes que apenas estás a dar cabo de ti!
You are messing with the wrong person.
Você está mexendo com a pessoa errada.
I don't want people messing with my stuff.
Eu não quero ninguém bagunçando as minhas coisas.
I don't want people messing with my stuff.
Não quero ninguém bagunçando as minhas coisas.
My brother had promised to stop messing around.
O Marreco falou pro meu pai que ia parar de vacilar. Mas sabe como й.
Joe, I don't wanna keep messing up your plans.
Joe, não quero continuar a estragar os teus planos.
Hey man, take it easy. I'm just messing with you.
Ei, tenha calma. Estou só brincando com você.
You are so messing with national security right now, man.
Está a interferir com a segurança nacional.
I'll show them, messing about at this time of night.
Já vos digo o que dá incomodaremme a esta hora da noite.
Debra Lynn Messing (born August 15, 1968) is an American actress.
Debra Lynn Messing (nascida em 15 de Agosto de 1968) é uma atriz norte americana.
We don't want that kid tagging along and messing this up.
Calado!
Looks like somebody else has been messing around with tana leaves.
Parece que alguém esteve jogando com folhas de tana.
When are you gonna learn to stop messing up this place?
Quando você vai aprender a deixar de desordenar este lugar?
I ain't messing with Dirk Hanley or any of his kin.
Eu não quero nada, com Dirk Hanley e ninguém da sua espécie.
Never had a problem with messing up an aquifer or anything else.
Nunca tive um problema como danificar um aquífero ou qualquer outra coisa.
Diane asks what, if anything, the key opens, but Messing just laughs.
Diane pergunta o que ela abre, e o assassino ri.
We have a talent as a species for messing up wonderful things.
Temos um talento, enquanto espécie, para confundir coisas fantásticas.
Never had a problem with messing up an aquifer or anything else.
Nunca tive um problema com a danificação de aquíferos ou qualquer outra coisa.
I just don't want the Army messing up my chances at Toriano.
Só não quero que o Exército perca a minha chance com o Toriano.
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
E sabemos que é um erro de medição porque está atrapalhando meus dados.
And we know that's a measurement error because it's messing up my data.
Sabemos que isto é um erro de medida porque está a baralhar os meus dados.
If I'm messing up your precious little place, why don't you say so?
Se te estou a estragar o precioso clube, por que não o dizes?
Question is do the monkeys start messing up in the same ways we do?
A questão é os macacos começam a se confundir da mesma forma que nós?
Question is do the monkeys start messing up in the same ways we do?
Será que os macacos começam a errar da mesma forma que nós?
So all of this mess starts, you know, Napoleon is messing with the Pope.
Então, toda essa bagunça começar, Napoleão estava pertubando se com o papa.
Please stop messing about with our gastronomic traditions, our quality products and our soil.
Por favor, deixem de fazer seja o que for com as nossas tradições gastronómicas, os nossos produtos de qualidade ou de uma região.
They know that this machine's been messing with them, through three different stages of behavior.
Eles sabem que essa máquina esteve debochando deles durante três estágos de comportamento diferentes.
Messing tells Diane that when the job is done, she will find a blue key.
O assassino avisa que, quando Camilla estiver morta, Diane irá encontrar uma chave azul.

 

Related searches : No Messing - Messing Facility - Messing Around - Messing With - Messing About - A Messing - Messing Things Up - Messing Up With - Messing With You - Messing Around With - No Messing About - Messing It Up - No Messing Around - To Be Messing