Tradução de "please inquire" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Inquire - translation : Please - translation : Please inquire - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Please inquire with your ECB contact should you wish to come by car .
Se for o seu caso , solicite informações junto do BCE .
Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
Indaga, pois, eu te peço, da geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire first for the word of Yahweh.
Disse mais Jeosafá ao rei de Israel Rogo te, porém, que primeiro consultes a palavra do Senhor.
Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire first for the word of Yahweh.
Disse mais Jeosafá ao rei de Israel Consulta hoje a palavra do Senhor.
Didn't seem prudent to inquire.
Nem pareceu prudente perguntar.
The watchman said, The morning comes, and also the night. If you will inquire, inquire. Come back again.
Respondeu o guarda Vem a manhã, e também a noite se quereis perguntar, perguntai voltai, vinde.
The watchman said, The morning cometh, and also the night if ye will inquire, inquire ye return, come.
Respondeu o guarda Vem a manhã, e também a noite se quereis perguntar, perguntai voltai, vinde.
I came to inquire about Sally Glynn.
Vim saber da Sally Glynn.
I came to inquire about your butler.
Vim saber do seu mordomo.
May I venture to inquire the result?
Sim Posso perguntar o resultado?
I called to inquire after your health.
Vinha a preocupar por sua saúde.
And they inquire of you, Is it true?
Pedir te ão que os inteires dos fatos É isso verdade?
May I inquire what you are doing here?
Posso perguntarlhe o que faz aqui?
Then may I inquire what you're doing here?
Eu pensei que não havia ninguém aqui. Posso perguntar por que você está aqui?
I've no right to inquire into your actions.
Não tenho o direito de te controlar.
Did you inquire as to whether you should leave?
Você perguntou se devia sair?
They inquire of you, Is it true? Say, Yes!
Pedir te ão que os inteires dos fatos É isso verdade?
The matter about which you inquire has been decided.
Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
even intimate friends will not inquire about their friends,
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
May I call later and inquire how you're feeling?
Posso ligar mais tarde para saber como se sente?
lf I may be so bold as to inquire?
Se me permitis a pergunta?
I went to the hospital to inquire after his health.
Eu fui ao hospital e perguntei a respeito de sua saúde.
Thus is the case judged concerning which ye did inquire.
Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
The matter has been decreed about which you both inquire.
Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
The king said, Inquire whose son the young man is!
Disse então o rei Pergunta, pois, de quem ele é filho.
I try to inquire on it and that is impossible.
Eu tento investigar em cima disso, mas fica impossível.
We will also have to inquire into the root causes.
Também é necessário que nos interroguemos sobre as suas causas.
I am to inquire if you have any further orders.
Eu vim ver se você tem alguma ordem para mim.
...just to inquire about her health. I should say not.
Só para saber da saúde dela.
In answer to your question, may I inquire, are you ...
Respondendo à sua questão, poderia perguntarlhe se é...
Thus is the case judged concerning which you both did inquire.
Já está resolvido a questão sobre a qual me consultastes.
and no friend will inquire about the welfare of his friend,
E nenhum amigo íntimo perguntará pelo seu amigo,
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
Disse então o rei Pergunta, pois, de quem ele é filho.
On your way, inquire if General Shubin has any further instructions.
No caminho, veja se o General Shubin tem mais instruções.
My dear, this morning Nero sent to inquire after my health.
Esta manhã, Nero mandou indagar sobre a minha saúde.
What good is a committee of inquiry that cannot inquire into anything ?
Há uma comissão de inquérito, mas ela não pode investigar coisa alguma.
Please inquire of Yahweh for us for Nebuchadnezzar king of Babylon makes war against us perhaps Yahweh will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonozor, rei de Babilônia, guerreia contra nós porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
And you go into the town, and you inquire, What's going on here?
E entram na cidade e perguntam O que está acontecendo aqui?
They will shake their heads at you and inquire When will that be?
Então, meneando a cabeça, dirão Quando ocorrerá isso?
Indeed, in Joseph and his brothers there were signs for those who inquire.
Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores.
And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth.
Disseram lhe chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma.
In the story of Joseph and his brothers are lessons for those who inquire.
Na história de José e de seus irmãos há exemplos para os inquiridores.
Inquire of them, Are they more difficult to create, or the others We created?
Pergunta lhes se são, acaso, de mais difícil criação do que os (outros) seres que temos criado.
May I inquire what is going to happen to the very important Maher report.
Isto não significa improvisar se, encontrando caminhos me nores para eliminar aqui e ali, mas sim modificar fundamentalmente toda a base da operação da política agrícola, afastando os subsídios generosos que põem sim plesmente milhões de libras nos bolsos de agricultores prósperos, em toda a Europa.

 

Related searches : Inquire After - Inquire Whether - Will Inquire - Inquire Regarding - Inquire Information - Inquire Further - Inquire Now - Inquire From - Kindly Inquire - Inquire About - Inquire With - Inquire For - Inquire Management