Tradução de "to be abolished" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Abolished - translation : To be abolished - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

for discrimination to be abolished,
abolir a discriminação,
It must be abolished.
É necessário aboli la.
It should be abolished!
Esta situação tem de ser abolida!
Cattle markets must be abolished.
Cumpre, além disso, suprimir os mercados de animais.
It is right to call for it to be abolished, but we should be just as consistent in calling for it to be abolished in the USA.
As exigências da sua abolição são correctas, mas não deveriam ser menos consequentes também em relação aos EUA.
All aid to exports and production should be abolished.
Deveriam ser suprimidas todas as ajudas à exportação e à produção.
Will the National Security Council have to be abolished?
Terá o Conselho de Segurança Nacional de ser abolido?
I am not calling for subsidies to be abolished.
Não sou daqueles que pedem a eliminação das subvenções.
Should Prostitution be Abolished or Regulated?
Luta contra o tráfico de mulheres abolir ou regulamentar a prostituição?
The death penalty must be abolished.
A pena de morte tem de ser abolida.
According to the draft law , this provision will be abolished .
Nos termos do projecto de lei , esta disposição será eliminada .
The Governing Council calls for these schemes to be abolished .
O Conselho do BCE apela , portanto , a que esses esquemas sejam abolidos .
National borders ought to be abolished in God s earthly kingdom.
As fronteiras nacionais deviam ser abolidas no reino de Deus na terra.
It must be abolished if we want to make progress.
É neste terreno que os nossos trilhos se cruzam.
The Commission's exclusive right to table proposed legislation be abolished.
O privilégio da Comissão de apresentar propostas de lei deve ser suprimido.
Only the so called 108 rule is to be abolished.
Apenas a chamada cláusula de 108 seria suprimida.
x2018 The death penalty shall be abolished.
x00AB A pena de morte é abolida.
The postal service monopoly must be abolished.
O monopólio postal tem de ser abolido.
I think these should be abolished altogether.
Considero que se deveria desistir deles definitivamente.
Why should a good arrangement be abolished?
Por que motivo devem então estas medidas ser eliminadas?
It should be reformed or else abolished.
Ele deveria ser reformado ou então abolido.
The Governing Council continues to call for these schemes to be abolished .
O Conselho do BCE continua a apelar para que esses esquemas sejam abolidos .
All direct aid given to agricultural production ought to gradually be abolished.
Todas as ajudas directas à produção agrícola devem ser progressivamente abolidas.
The Governing Council therefore calls for these schemes to be abolished .
O Conselho do BCE apela , portanto , a que esses esquemas sejam abolidos .
These quotas will be abolished in three stages
São previstas três fases para chegar à eliminação destes contingentes
I do not think they should be abolished.
Relatório provisório (doe.
Its monopoly right of initiative must be abolished.
No caso da Co munidade, não duvidemos que tenderá sempre para uma maior burocracia.
Long hauls with live cattle must be abolished.
Cumpre suprimir os transportes de longo curso com animais vivos.
The proposal says that the previous upper ceiling is to be abolished.
Consta na proposta que deve ser suprimido o limite máximo até agora em vigor.
The requirement for the vessel to be built in France was abolished.
A obrigação de construção em França foi suprimida.
The last enemy that will be abolished is death.
Ora, o último inimigo a ser destruído é a morte.
Any use is catastrophic, therefore they must be abolished.
Qualquer utilização é catastrófica, portanto elas devem ser abolidas.
We agree that the death penalty must be abolished.
Nessa vota ção livre decidiu se, evidentemente, pela não reintrodução da pena de morte.
After that, we agreed that these will be abolished.
A seguir, aceitámos a sua supressão.
I see no reason why these should be abolished.
Não vejo qualquer justificação para a sua abolição.
The exempt and qualifying companies legislation will be abolished.
A legislação relativa às empresas isentas e às empresas elegíveis será revogada.
All direct forms of support for agricultural production ought gradually to be abolished.
Todas as ajudas directas à produção agrícola devem ser gradualmente abolidas.
Therefore, the obligation for Member States to notify these prices should be abolished.
Por conseguinte, a obrigação de comunicação dos referidos preços pelos Estados Membros deve ser suprimida.
Prussia was effectively abolished in 1932, and officially abolished in 1947.
A Prússia foi efetivamente abolida em 1932, e oficialmente em 1947.
If this problem cannot be solved, how can border controls be abolished ?
Está se a dinamizar isto pela primeira vez e já se podem ver os resultados.
Is it possible to mention specific examples of support arrangements which are to be abolished?
Presidente. Pergunta n. 65, do deputado Spencer (H 803 92)
Therefore, any restriction linked to nationality for access to civil service jobs must be abolished.
Assim, é preciso abolir todas as limitações associadas à nacionalidade no que se refere ao acesso aos empregos da função pública.
There is even a suggestion that intervention be abolished altogether.
Portanto, a mudança não pode ser súbita, tem que ser gradual.
The borders between the Member States will then be abolished.
(A sessão, suspensa às 18H25, é reiniciada às 18H30)
Positive discrimination in favour of air transport must be abolished.
Tem de se pôr cobro à discriminação positiva de que tem vindo a beneficiar o transporte aéreo.

 

Related searches : Can Be Abolished - Shall Be Abolished - Will Be Abolished - Should Be Abolished - Was Abolished - Is Abolished - Completely Abolished - Has Been Abolished - Slavery Was Abolished - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered