Tradução de "will be resolved" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Resolved - translation : Will - translation :
Vai

Will be resolved - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

The steel issue will be resolved eventually.
A questão do aço acabará por ser resolvida.
Where necessary conflicts and shortcomings will be resolved
Onde necessário, os conflitos existentes deverão ser resolvidos e as lacunas colmatadas,
Will he say when this matter is to be resolved?
O próprio deputado indicou, se bem compreendi, que. entretanto, os meios do Fundo são dados a todos os Governos de maneira global.
All can be resolved, but some will have to wait.
Tudo pode ser resolvido, mas alguns terão de esperar.
I hope that it will be resolved before too long.
Espero que este venha a ser resolvido a breve trecho.
Custom IP address or hostname to send to the tracker. Hostnames will be resolved at runtime and the resolved IP address will be sent to the tracker.
O endereço IP ou nome personalizado a enviar ao localizador. Os nomes serão resolvidos na altura e o endereço IP determinado será enviado ao localizador.
My first question, therefore, is how will that problem be resolved?
O nosso objectivo é trazer todos, tanto quanto possível, a este caminho da unidade europeia, designada mente da unidade económica e comercial.
These problems will not be resolved with the success we would like.
Mas como é que poderemos inter pretar esta atitude?
Historian Anthony Smith concludes that the conflicting contentions will probably never be resolved .
Para o historiador Anthony Smith, as alegações conflitantes provavelmente nunca serão resolvidas .
It will have to be resolved within the Member States' own traffic regulations.
Este tipo de catástrofe consegue sensibilizar nos bastante, o que me pacere positivo, mas, ao mesmo tempo, a nossa atitude de resignação e a naturalidade com que a aceitamos parecem me in compreensíveis.
We are persuaded that the German question too will be resolved in those circumstances.
Estamos certos de que também a questão alemã encontrará, neste contexto, uma solução.
This presumably will be resolved within the framework of the 'two plus four' negotiations.
Presume se que estes aspectos serão solucionados no quadro das negociações dois mais qua tro .
It is therefore obviously an institutional question, that will probably have to be resolved.
Considero adequados programas estruturais, em coordenação com outros programas.
The working time directive will not be complete until these issues have been resolved.
Antes de esses dossiers terem sido encerrados, não conseguiremos concluir a directiva relativa à organização do tempo de trabalho.
Clearly, this transfer raises logistical problems, but these will be resolved by the summer.
É óbvio que essa transferência levanta, naturalmente, alguns problemas logísticos, que serão resolvidos antes do Verão.
We will thus place on future generations the burden of a problem which will not easily be resolved.
Desse modo, estaremos a colocar sobre os ombros das gerações futuras o fardo de um pro blema que não será facilmente resolvido.
Of course, we hope that peace will be preserved and that these issues will be resolved through negotiation rather than force.
É claro que o nosso desejo é a paz, o nosso desejo é que estes problemas sejam resolvidos não com as armas mas por meio de negociações.
Host could not be resolved.
O nome da máquina não pôde ser resolvido.
This problem must be resolved.
Este problema tem de ser resolvido.
These need to be resolved.
Estas questões precisam de ser resolvidas.
Unless these issues are resolved it will not be possible to establish any viable order.
Sem a resolução desses problemas não poderá estabelecer se nenhuma or dem viável.
But we hope that in five or ten years' time these problems will be resolved.
Mas esperamos que, daqui a cinco anos, ou dez anos, esses problemas estejam resolvidos.
However, that question will in any case be resolved as this study is carried out.
Os serviços da Comissão estudaram, Senhor Deputado Gil Robles, as modalidades de realização do referido estudo.
These problems will not be resolved by letting the Zimbabwean army fight in the Congo.
Estes problemas não podem ser resolvidos permitindo se que o exército do Zimbabué tome parte nos confrontos no Congo.
All the major environmental problems we see at present will be resolved by new technology.
Todos os grandes problemas ambientais que nos preocupam podem ser resolvidos com recurso às novas tecnologias.
The case is being given top priority and will be resolved as soon as possible.
Foi atribuída a este caso a máxima prioridade, e iremos resolvê lo o mais rapidamente possível.
They have resolved on joint action. But when will these measures be adopted and, more particularly, be applied?
Em primeiro lugar a Comunidade alar gou se a um número de Estados membros a que não convêm estas aspirações e. em seguida, a resistência cresce notoriamente contra a energia nuclear após os in cidentes de Chernobyl e faz com que se encontrem dúvi das pela parte dos signatários originários do Tratado.
By then, the market will have resolved this issue.
Nessa altura, já o mercado terá resolvido a questão.
Not just the Channel Tunnel, but other issues as well, will be resolved by such processes.
Esses processos permitirão resolver não só o problema do túnel do Canal da Mancha, mas também outras questões.
How is it to be resolved ?
Como resolvê la?
These are matters that will have to be resolved in the Convention, that really need to be organised elsewhere.
São temas que devem ser regulados na Convenção e que, na realidade, é numa outra instância que têm de ser organizados.
Any such swelling will either have spontaneously resolved or be greatly diminished by 14 days after vaccination.
Estas tumefações geralmente desaparecem espontaneamente ou diminuem significativamente em cerca de 14 dias após a vacinação.
The Commission needs to start putting forward practical solutions, for otherwise the issue will never be resolved.
Penso que a Comissão deve agir no sentido de propor soluções concretas porque, de outra forma, este problema não se resolve.
I therefore hope that this issue will be resolved as soon as this new regulation is approved.
Por conseguinte, daremos, espero, este tema por resolvido com a aprovação desta nova legislação.
The question of Cyprus will also have to be resolved to smooth the way for Turkey's entry.
A questão de Chipre também terá de ser resolvida para aplanar o caminho para a adesão da Turquia.
The matter of the Balkans will not have been resolved.
O problema dos Balcãs não estará resolvido.
This issue needs to be resolved urgently .
Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida .
treatment should be discontinued until symptoms resolved.
o tratamento deve ser interrompido até que os sintomas se tenham resolvido.
This issue needs to be resolved urgently.
Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida.
It still needs to be properly resolved.
Mas será preciso que seja bem resolvido.
But the third reason cannot be resolved.
Por exemplo, refere se à questão cipriota, mas não condena o Estado separado de Denktash, que ontem celebrou o seu aniversário.
Indeed, two major problems must be resolved.
Com efeito, há dois problemas impor tantes que devem ser resolvidos.
This question needs to be resolved urgently.
Esta questão deve ser resolvida urgentemente.
This anomaly must be resolved without delay.
Essa discrepância tem de ser resolvida o quanto antes.
This problem has yet to be resolved.
Assim sendo, a solução para este problema continua em aberto.

 

Related searches : Would Be Resolved - Can Be Resolved - Shall Be Resolved - Should Be Resolved - Must Be Resolved - Be It Resolved - Cannot Be Resolved - Could Be Resolved - To Be Resolved - May Be Resolved - Will Be - Spatially Resolved - Problem Resolved