Tradução de "é encorajar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encorajar - tradução : Encorajar - tradução : é encorajar - tradução : Encorajar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Encorajar?
Encourage?
Não posso encorajar Ken. Ele é meu adversário.
I cannot encourage Ken. He's my opponent.
É o género de coisas que devemos encorajar.
It is the kind of thing we ought to encourage.
É neste sentido que o quero encorajar expressamente.
I very much want to motivate you to do that.
É isso que a Comissão tem de encorajar.
That is what the Commission has to encourage.
Não, o que quero encorajar em vocês... (Risos) ... em vez disso, o que quero encorajar em vocês é ateísmo militante.
No, what I want to urge upon you (Laughter) Instead, what I want to urge upon you is militant atheism.
Porque é que é legítimo encorajar as fugas de informações secretas?
Why is it right to encourage leaking of secret information?
Por que é correto encorajar o vazamento de informações secretas?
Why is it right to encourage leaking of secret information?
Vou encorajar criticas construtivas.
I'm going to encourage constructive criticism.
3.0) é a melhor maneira de encorajar estabilidade no seu sistema KDE.
3.0) is the best way to encourage stability on your KDE desktop.
O problema é como encorajar a África do Sul a mudar pacificamente?
one of the Bantustans in the South African system.
É de longe preferível encorajar a doação legal e legítima de órgãos.
It is far preferable to encourage legal and legitimate organ donation.
Você deveria encorajar o desarmamento.
You should advocate disarmament.
Eu tento encorajar as jovens.
I've tried to encourage young girls.
Tenho tentado encorajar raparigas jovens.
I've tried to encourage young girls.
Vou encorajar a crítica construtiva.
I'm going to encourage constructive criticism.
Podemos e devemos encorajar ambos.
We must and should encourage both.
Não devemos encorajar semelhante coisa.
We must not encourage it.
encorajar o respeito pelos direitos humanos na Turquia e contribuir assim para encorajar a democracia no país .
He gave an undertaking that Parliament would be informed at the beginning, which had not been the case.
É precisamente esta cooperação que a União Europeia está profundamente empenhada em encorajar.
It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way.
A nossa função é encorajar o investimento construtivo, e não financiar transacções arriscadas.
I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions.
E onde deveríamos encorajar a reabitação?
And where should we be encouraging re inhabitation?
3. encorajar as pessoas a agir.
3. encourage people to act.
E onde deveremos encorajar nova habitação?
And where should we be encouraging re inhabitation?
Pelo contrário, devem encorajar essas actividades.
On the contrary, they should encourage such activities.
Encorajar a formação dos recursos humanos
The aims of such cooperation shall be to
Em segundo lugar, porque pode contribuir para encorajar a reciclagem, o que é importante.
Secondly, because it can promote recycling, which is important.
No que se refere às empresas, é preciso encorajar os seus esforços de investigação.
As far as businesses are concerned, research work must be encouraged.
O segundo ponto é constituído pela importância de encorajar a geminação entre as escolas.
The second point is the importance of encouraging twinning between schools.
E porque é que não luta contra o divórcio em vez de o encorajar?
Why don't you fight divorce instead of encourage it?
O resultado era encorajar a auto dissolução.
The result was to encourage self dissolution.
Devemos encorajar estes jovens a fazerem no.
We must encourage them to do so.
A União Europeia deve encorajar esse processo.
The European Union must encourage this process.
O Sr. ministro considera que é sua missão encorajar o governo da África do Sul?
Time and again one is struck by the excessive number of staff attached to such embassies.
É a esses sinais que nos dirigimos para os assinalar, os abraçar e os encorajar.
It is these signs that we are turning to, to point them out, embrace them and encourage them.
Encorajar o trabalho em casa? O que funciona?
Encouraging telecommuting? What works?
Estão previstos subsídios para encorajar a sua constituição.
Subsidies are available to encourage the formation of such associations.
Devemos encorajar, na medida do possível, esta mudança.
We must do all we can to encourage this change.
Visa encorajar o debate público sobre estas questões.
It seeks to encourage public debate on these issues.
Devemos encorajar de todos os modos esta evolução.
This development should be wholeheartedly encouraged.
Estamos a tentar encorajar a democracia nestes países.
We are trying to encourage democracy in these countries.
Nesta perspectiva, devemos encorajar a candidatura da Turquia.
From that perspective, we must encourage Turkey's application.
Sinto que o que tem que acontecer para avançar é encorajar as pessoas a correr riscos.
I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks.
É igualmente impor tante encorajar o reconhecimento mútuo dos sistemas nacionais de testagem e de verificação.
There has, as I said, been a welcome speeding up in decision making which this Presidency hopes to increase.
Para construir a competitividade europeia, é fundamental encorajar o espírito empresarial e a criação de empresas.
The encouragement of entrepreneurship and business creation is essential to building European competitiveness.

 

Pesquisas relacionadas : Devem Encorajar - Encorajar Conduta - Deve Encorajar - Pode Encorajar - Encorajar Outros - Fortemente Encorajar - Encorajar-te - Proativamente Encorajar - Encorajar-nos - Encorajar Descobertas - Encorajar As Pessoas