Tradução de "é encorajar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Encorajar - tradução : Encorajar - tradução : é encorajar - tradução : Encorajar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Encorajar? | Encourage? |
Não posso encorajar Ken. Ele é meu adversário. | I cannot encourage Ken. He's my opponent. |
É o género de coisas que devemos encorajar. | It is the kind of thing we ought to encourage. |
É neste sentido que o quero encorajar expressamente. | I very much want to motivate you to do that. |
É isso que a Comissão tem de encorajar. | That is what the Commission has to encourage. |
Não, o que quero encorajar em vocês... (Risos) ... em vez disso, o que quero encorajar em vocês é ateísmo militante. | No, what I want to urge upon you (Laughter) Instead, what I want to urge upon you is militant atheism. |
Porque é que é legítimo encorajar as fugas de informações secretas? | Why is it right to encourage leaking of secret information? |
Por que é correto encorajar o vazamento de informações secretas? | Why is it right to encourage leaking of secret information? |
Vou encorajar criticas construtivas. | I'm going to encourage constructive criticism. |
3.0) é a melhor maneira de encorajar estabilidade no seu sistema KDE. | 3.0) is the best way to encourage stability on your KDE desktop. |
O problema é como encorajar a África do Sul a mudar pacificamente? | one of the Bantustans in the South African system. |
É de longe preferível encorajar a doação legal e legítima de órgãos. | It is far preferable to encourage legal and legitimate organ donation. |
Você deveria encorajar o desarmamento. | You should advocate disarmament. |
Eu tento encorajar as jovens. | I've tried to encourage young girls. |
Tenho tentado encorajar raparigas jovens. | I've tried to encourage young girls. |
Vou encorajar a crítica construtiva. | I'm going to encourage constructive criticism. |
Podemos e devemos encorajar ambos. | We must and should encourage both. |
Não devemos encorajar semelhante coisa. | We must not encourage it. |
encorajar o respeito pelos direitos humanos na Turquia e contribuir assim para encorajar a democracia no país . | He gave an undertaking that Parliament would be informed at the beginning, which had not been the case. |
É precisamente esta cooperação que a União Europeia está profundamente empenhada em encorajar. | It is precisely this cooperation which the European Union wishes to promote in the best possible way. |
A nossa função é encorajar o investimento construtivo, e não financiar transacções arriscadas. | I feel entitled to point out that we here regard our function as the encouragement of constructive investment and not the financing of mere gambling transactions. |
E onde deveríamos encorajar a reabitação? | And where should we be encouraging re inhabitation? |
3. encorajar as pessoas a agir. | 3. encourage people to act. |
E onde deveremos encorajar nova habitação? | And where should we be encouraging re inhabitation? |
Pelo contrário, devem encorajar essas actividades. | On the contrary, they should encourage such activities. |
Encorajar a formação dos recursos humanos | The aims of such cooperation shall be to |
Em segundo lugar, porque pode contribuir para encorajar a reciclagem, o que é importante. | Secondly, because it can promote recycling, which is important. |
No que se refere às empresas, é preciso encorajar os seus esforços de investigação. | As far as businesses are concerned, research work must be encouraged. |
O segundo ponto é constituído pela importância de encorajar a geminação entre as escolas. | The second point is the importance of encouraging twinning between schools. |
E porque é que não luta contra o divórcio em vez de o encorajar? | Why don't you fight divorce instead of encourage it? |
O resultado era encorajar a auto dissolução. | The result was to encourage self dissolution. |
Devemos encorajar estes jovens a fazerem no. | We must encourage them to do so. |
A União Europeia deve encorajar esse processo. | The European Union must encourage this process. |
O Sr. ministro considera que é sua missão encorajar o governo da África do Sul? | Time and again one is struck by the excessive number of staff attached to such embassies. |
É a esses sinais que nos dirigimos para os assinalar, os abraçar e os encorajar. | It is these signs that we are turning to, to point them out, embrace them and encourage them. |
Encorajar o trabalho em casa? O que funciona? | Encouraging telecommuting? What works? |
Estão previstos subsídios para encorajar a sua constituição. | Subsidies are available to encourage the formation of such associations. |
Devemos encorajar, na medida do possível, esta mudança. | We must do all we can to encourage this change. |
Visa encorajar o debate público sobre estas questões. | It seeks to encourage public debate on these issues. |
Devemos encorajar de todos os modos esta evolução. | This development should be wholeheartedly encouraged. |
Estamos a tentar encorajar a democracia nestes países. | We are trying to encourage democracy in these countries. |
Nesta perspectiva, devemos encorajar a candidatura da Turquia. | From that perspective, we must encourage Turkey's application. |
Sinto que o que tem que acontecer para avançar é encorajar as pessoas a correr riscos. | I feel like that what has to happen moving forward is we need to encourage people to take risks. |
É igualmente impor tante encorajar o reconhecimento mútuo dos sistemas nacionais de testagem e de verificação. | There has, as I said, been a welcome speeding up in decision making which this Presidency hopes to increase. |
Para construir a competitividade europeia, é fundamental encorajar o espírito empresarial e a criação de empresas. | The encouragement of entrepreneurship and business creation is essential to building European competitiveness. |
Pesquisas relacionadas : Devem Encorajar - Encorajar Conduta - Deve Encorajar - Pode Encorajar - Encorajar Outros - Fortemente Encorajar - Encorajar-te - Proativamente Encorajar - Encorajar-nos - Encorajar Descobertas - Encorajar As Pessoas