Tradução de "Com esse entendimento" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Com esse entendimento - tradução : Com esse entendimento - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Meninas, esse entendimento deslumbrante deslumbrante
Girls, this stunning stunning understanding
O presente Memorando de Entendimento complementa esse Acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
O presente memorando de entendimento complementa esse acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
O que eu acho mais interessante e esse entendimento psicologico bem como o entendimento anatomico e simultaneamente esse respeito e amor a perfeicao do corpo
The thing that I find so interesting is this psychological understanding as well as this anatomical understanding and simultaneously this respect for, and love of the beauty of the body.
Hoje, oito anos depois, será possível relançar de novo esse entendimento?
We cannot ignore the existence of 60 000 political prisoners or the tens of thousands of political refugees of whom some 14 000 have been stripped of Turkish citizenship. zenship.
É também esse o meu entendimento. Por isso votei a favor.
This is also my view and I consequently voted in favour of the report.
Muitos neurocientistas concordam com esse ponto de vista e pensam que o entendimento virá com mais observação e análise detalhada.
Many neuroscientists agree with this view and think that understanding will come from more detailed observation and analysis.
É esse o meu entendimento irá haver uma proposta resolução, mas não imediatamente.
That is my understanding there will be a resolution, but not immediately.
Esse entendimento pós moderno da paz foi baseado na filosofia de Jean François Lyotard.
This post modern understanding of peace(s) was based on the philosophy of Jean Francois Lyotard.
Noutros países, essas classes comunistas não tiveram esse entendimento e acabaram por ser preteridas.
In other countries, these communist classes did not understand and were swept aside.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
E quando começamos a voltar para esse entendimento básico, novas oportunidades para ação começam a surgir.
And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge.
Entendimento.
Understanding.
É esse o nosso entendimento, e desejamos que o Parlamento dê o seu apoio ao quarto protocolo.
They have increased fivefold in the last three years.
Portanto, tem havido um retrocesso propositado, bom... propositado... houve um retrocesso do nível de entendimento com que foram presenteados hoje que era o do final dos anos 50, início dos anos 60, e agora estamos a lutar para restituir esse entendimento.
And that's a very peculiar state of affairs and I hope, just to give you a few ideas, no more than that, as to how it might have come about.
Por entendimento.
For understanding.
Deter me ei um pouco sobre esse entendimento recíproco. O rolling program do Conselho foi elaborado apenas em cooperação com a Comissão, sem participação do Parlamento.
It is only by becoming a strong economic and therefore independent industrial power tomorrow that we can also become a strong independent political power.
A fim de ter em conta esse memorando de entendimento, a Comissão adoptou posteriormente o Regulamento (CE) n.o 1084 2005.
In order to take account of this Memorandum of Understanding the Commission subsequently adopted Regulation (EC) No 1084 2005.
Memorando de Entendimento
Memorandum of Understanding
Memorando de entendimento
Memorandum of Understanding
Um entendimento é um entendimento e parto, portanto, do princípio de que ninguém está 100 entusiasmado com as decisões tomadas na matéria.
But a com promise is a compromise and I assume that not everyone is 100 enthusiastic about the decisions taken on this question.
De entendimento mútuo, respeitosa?
A mutual understanding, respectful?
Bem, um entendimento fraco.
Well, a poor understanding.
Houve um bom entendimento.
They got along quite well.
Bem, temos um entendimento.
Well, we got an understanding.
Memorando de Entendimento revisto
Revised Memorandum of Understanding
Alcançar um entendimento comum
Reaching a common understanding
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece
Through wisdom a house is built by understanding it is established
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece
Through wisdom is an house builded and by understanding it is established
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
Brethren, be not children in understanding howbeit in malice be ye children, but in understanding be men.
Em vez disso, a senhora deputada concentrou se nas verdadeiras prioridades e creio que esse facto é muito importante para o entendimento mútuo.
You have concentrated instead on the real priorities and I think that is very valuable if we are to reach an understanding.
Esse texto é acompanhado de um Memorando de Entendimento entre a Comunidade Europeia e os seus Estados Membros e o Principado do Liechtenstein.
It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, and the Principality of Liechtenstein.
Este entendimento é Realmente mascar.
This understanding is truly truly from the act of chewing.
É um marcador de entendimento.
It's a marker of accommodation.
Então, vamos testar nosso entendimento.
So let's test our understanding.
O entendimento é muito baixo.
The understanding is very low.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Com Deus está a sabedoria e a força ele tem conselho e entendimento.
With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With the ancient is wisdom and in length of days understanding.
Com Deus está a sabedoria e a força ele tem conselho e entendimento.
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
Deveria ser possível, nesta base, chegar a um entendimento sensato com a Rússia.
It should be possible to reach a reasonable understanding with Russia on this basis.
Nós, os 25, viemos aqui com um entendimento de democracia, liberdade e direitos.
We 25 came here with an understanding of democracy, freedom and rights.
Se é esse o entendimento do Conselho, creio que só resta esperar pelo fim das negociações até ao final do ano, como pre visto.
If this is the Council's view, I suppose I must simply continue to hope the negotiations will be concluded by the end of the year as planned.

 

Pesquisas relacionadas : Esse Entendimento - Sob Esse Entendimento - Com Esse Conhecimento - Com Esse Nome - Engasgar Com Esse - Com Esse Insight - Com Esse Preço - Com Esse Tempo - Com Esse Foco - Com Esse Padrão - Com O Entendimento De - Lidar Com Esse Caso - Aumento Entendimento