Tradução de "Com esse entendimento" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Com esse entendimento - tradução : Com esse entendimento - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Meninas, esse entendimento deslumbrante deslumbrante | Girls, this stunning stunning understanding |
O presente Memorando de Entendimento complementa esse Acordo. | This Memorandum of Understanding complements that Agreement. |
O presente memorando de entendimento complementa esse acordo. | This Memorandum of Understanding complements that Agreement. |
O que eu acho mais interessante e esse entendimento psicologico bem como o entendimento anatomico e simultaneamente esse respeito e amor a perfeicao do corpo | The thing that I find so interesting is this psychological understanding as well as this anatomical understanding and simultaneously this respect for, and love of the beauty of the body. |
Hoje, oito anos depois, será possível relançar de novo esse entendimento? | We cannot ignore the existence of 60 000 political prisoners or the tens of thousands of political refugees of whom some 14 000 have been stripped of Turkish citizenship. zenship. |
É também esse o meu entendimento. Por isso votei a favor. | This is also my view and I consequently voted in favour of the report. |
Muitos neurocientistas concordam com esse ponto de vista e pensam que o entendimento virá com mais observação e análise detalhada. | Many neuroscientists agree with this view and think that understanding will come from more detailed observation and analysis. |
É esse o meu entendimento irá haver uma proposta resolução, mas não imediatamente. | That is my understanding there will be a resolution, but not immediately. |
Esse entendimento pós moderno da paz foi baseado na filosofia de Jean François Lyotard. | This post modern understanding of peace(s) was based on the philosophy of Jean Francois Lyotard. |
Noutros países, essas classes comunistas não tiveram esse entendimento e acabaram por ser preteridas. | In other countries, these communist classes did not understand and were swept aside. |
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. | What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. | What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
E quando começamos a voltar para esse entendimento básico, novas oportunidades para ação começam a surgir. | And as we all begin to come back to that basic understanding, new opportunities for action begin to emerge. |
Entendimento. | Understanding. |
É esse o nosso entendimento, e desejamos que o Parlamento dê o seu apoio ao quarto protocolo. | They have increased fivefold in the last three years. |
Portanto, tem havido um retrocesso propositado, bom... propositado... houve um retrocesso do nível de entendimento com que foram presenteados hoje que era o do final dos anos 50, início dos anos 60, e agora estamos a lutar para restituir esse entendimento. | And that's a very peculiar state of affairs and I hope, just to give you a few ideas, no more than that, as to how it might have come about. |
Por entendimento. | For understanding. |
Deter me ei um pouco sobre esse entendimento recíproco. O rolling program do Conselho foi elaborado apenas em cooperação com a Comissão, sem participação do Parlamento. | It is only by becoming a strong economic and therefore independent industrial power tomorrow that we can also become a strong independent political power. |
A fim de ter em conta esse memorando de entendimento, a Comissão adoptou posteriormente o Regulamento (CE) n.o 1084 2005. | In order to take account of this Memorandum of Understanding the Commission subsequently adopted Regulation (EC) No 1084 2005. |
Memorando de Entendimento | Memorandum of Understanding |
Memorando de entendimento | Memorandum of Understanding |
Um entendimento é um entendimento e parto, portanto, do princípio de que ninguém está 100 entusiasmado com as decisões tomadas na matéria. | But a com promise is a compromise and I assume that not everyone is 100 enthusiastic about the decisions taken on this question. |
De entendimento mútuo, respeitosa? | A mutual understanding, respectful? |
Bem, um entendimento fraco. | Well, a poor understanding. |
Houve um bom entendimento. | They got along quite well. |
Bem, temos um entendimento. | Well, we got an understanding. |
Memorando de Entendimento revisto | Revised Memorandum of Understanding |
Alcançar um entendimento comum | Reaching a common understanding |
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece | Through wisdom a house is built by understanding it is established |
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece | Through wisdom is an house builded and by understanding it is established |
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento. | Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. |
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento. | Brethren, be not children in understanding howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. |
Em vez disso, a senhora deputada concentrou se nas verdadeiras prioridades e creio que esse facto é muito importante para o entendimento mútuo. | You have concentrated instead on the real priorities and I think that is very valuable if we are to reach an understanding. |
Esse texto é acompanhado de um Memorando de Entendimento entre a Comunidade Europeia e os seus Estados Membros e o Principado do Liechtenstein. | It is accompanied by a Memorandum of Understanding between the European Community and its Member States, and the Principality of Liechtenstein. |
Este entendimento é Realmente mascar. | This understanding is truly truly from the act of chewing. |
É um marcador de entendimento. | It's a marker of accommodation. |
Então, vamos testar nosso entendimento. | So let's test our understanding. |
O entendimento é muito baixo. | The understanding is very low. |
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento. | With aged men is wisdom, in length of days understanding. |
Com Deus está a sabedoria e a força ele tem conselho e entendimento. | With God is wisdom and might. He has counsel and understanding. |
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento. | With the ancient is wisdom and in length of days understanding. |
Com Deus está a sabedoria e a força ele tem conselho e entendimento. | With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
Deveria ser possível, nesta base, chegar a um entendimento sensato com a Rússia. | It should be possible to reach a reasonable understanding with Russia on this basis. |
Nós, os 25, viemos aqui com um entendimento de democracia, liberdade e direitos. | We 25 came here with an understanding of democracy, freedom and rights. |
Se é esse o entendimento do Conselho, creio que só resta esperar pelo fim das negociações até ao final do ano, como pre visto. | If this is the Council's view, I suppose I must simply continue to hope the negotiations will be concluded by the end of the year as planned. |
Pesquisas relacionadas : Esse Entendimento - Sob Esse Entendimento - Com Esse Conhecimento - Com Esse Nome - Engasgar Com Esse - Com Esse Insight - Com Esse Preço - Com Esse Tempo - Com Esse Foco - Com Esse Padrão - Com O Entendimento De - Lidar Com Esse Caso - Aumento Entendimento