Tradução de "com o entendimento de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Com o entendimento de - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
With the ancient is wisdom and in length of days understanding.
Memorando de Entendimento
Memorandum of Understanding
Memorando de entendimento
Memorandum of Understanding
Entendimento.
Understanding.
É igualmente importante que o memorando de entendimento com as Nações Unidas seja renovado.
It is important that we are very clear and categorical on this point.
Congratulo me com o espírito de entendimento que caracteriza as alterações propostas no Parlamento.
I am pleased about the spirit of agreement which permeates the amendments that have been submitted to Parliament.
Depois, agi de acordo com o meu entendimento da nossa missão... destruir navios inimigos.
After the dive, I acted according to my understanding of the Thunder's mission which was to destroy enemy shipping.
O entendimento é muito baixo.
The understanding is very low.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece
Through wisdom a house is built by understanding it is established
Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece
Through wisdom is an house builded and by understanding it is established
De entendimento mútuo, respeitosa?
A mutual understanding, respectful?
Memorando de Entendimento revisto
Revised Memorandum of Understanding
Um entendimento é um entendimento e parto, portanto, do princípio de que ninguém está 100 entusiasmado com as decisões tomadas na matéria.
But a com promise is a compromise and I assume that not everyone is 100 enthusiastic about the decisions taken on this question.
O Memorando de Entendimento é aprovado pelo Conselho.
The Memorandum of Understanding is approved by the Council.
O presente Memorando de Entendimento complementa esse Acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
O memorando de entendimento é aprovado pelo Conselho.
The Memorandum of Understanding is approved by the Council.
O presente memorando de entendimento complementa esse acordo.
This Memorandum of Understanding complements that Agreement.
Por entendimento.
For understanding.
No entanto, o excesso de reverberação pode atrapalhar o entendimento.
From the impulse response, the reverberation time can be calculated.
Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
Who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge, and showed him the way of understanding?
Com quem tomou ele conselho, para que lhe desse entendimento, e quem lhe mostrou a vereda do juízo? quem lhe ensinou conhecimento, e lhe mostrou o caminho de entendimento?
With whom took he counsel, and who instructed him, and taught him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed to him the way of understanding?
É um marcador de entendimento.
It's a marker of accommodation.
As Partes confirmam o seu entendimento comum de que
APPENDIX A
Tem a ver com o reconhecimento, o acompanhamento e entendimento que sua sobrevivência está subordinada aos recursos naturais para não mencionar o entendimento de leis e ordens naturais a relação sinérgica das coisas.
It has to do with the acknowledgement, the tracking and understanding that your survival is contingent upon natural resources not to mention understanding natural orders and laws the synergistic relationship of things.
E teve entendimento com Joabe, filho de Zeruia, e com o sacerdote Abiatar, os quais aderiram a ele e o ajudavam.
He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest and they following Adonijah helped him.
E teve entendimento com Joabe, filho de Zeruia, e com o sacerdote Abiatar, os quais aderiram a ele e o ajudavam.
And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest and they following Adonijah helped him.
Uma é que o chimpanzé da direita tem o entendimento que precisa do parceiro logo o entendimento da necessidade da cooperação.
One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner so a full understanding of the need for cooperation.
Porque ouvir é o caminho para o entendimento.
Because listening is our access to understanding.
! Promoverá o entendimento entre Bassorá e Bagdade.
I'm sure it would promote sympathy... and understanding between Basra and Baghdad.
Foi o entendimento de que estas políticas estão profundamente erradas.
It is an understanding that these policies are deeply misguided.
Promove igualmente o entendimento e a compreensão de culturas diferentes.
It also promotes the understanding of other cultures.
Nós, os 25, viemos aqui com um entendimento de democracia, liberdade e direitos.
We 25 came here with an understanding of democracy, freedom and rights.
Muitos neurocientistas concordam com esse ponto de vista e pensam que o entendimento virá com mais observação e análise detalhada.
Many neuroscientists agree with this view and think that understanding will come from more detailed observation and analysis.
Felicitolhe por sua centelha de entendimento.
I want to congratulate you for showing a spark of reason.
O que adultera com uma mulher é falto de entendimento destrói se a si mesmo, quem assim procede.
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
O que adultera com uma mulher é falto de entendimento destrói se a si mesmo, quem assim procede.
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding he that doeth it destroyeth his own soul.
Qual o actual entendimento da Google sobre obter
What is Google's current thinking about getting
Dáme as forças... o entendimento... e a coragem!
Give me the strength... the understanding... and the courage!
O estatuto e os efeitos do Memorando de Entendimento relativamente ao Memorando de Entendimento sobre as Regras e Processos que Regem a Resolução de Litígios (MERL),
the status and effects of the Understanding relative to the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (DSU),
Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.

 

Pesquisas relacionadas : Com Esse Entendimento - Com Esse Entendimento - Promover O Entendimento - Adquire O Entendimento - Facilitar O Entendimento - Verificar O Entendimento - Sob O Entendimento - O Meu Entendimento - O Meu Entendimento De - De Entendimento - Esclarecer O Seu Entendimento - Todo O Entendimento Entre - Ele é O Entendimento - O Meu Entendimento Sobre