Tradução de "Cuidando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cuidando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estou cuidando disso.
I'm taking care of it.
Mães cuidando de mães.
Mothers caring for mothers.
Eu estou cuidando disso.
I'm taking care of it.
Tom está cuidando disso.
Tom is taking care of it.
Estou cuidando de Jim.
I'm looking after Jim.
São nós cuidando disso?
Are we taking care of this?
Está cuidando a Fury.
She's taking care of fury.
Estou cuidando do meu avô.
I'm taking care of my grandfather.
Estou cuidando bem de Tom.
I'm taking good care of Tom.
Eu estava cuidando de Tom.
I was taking care of Tom.
Tom está cuidando de mim.
Tom is taking care of me.
Tom está cuidando das crianças.
Tom is taking care of the kids.
Eles estão cuidando de você?
Are they taking care of you?
Estão cuidando do Tom corretamente?
Is Tom being properly cared for?
Fadil está cuidando das crianças.
Fadil is taking care of the kids.
Cuidando do meu material, Tom?
Taking care of my gear, Tom?
Nina Tandon. Cuidando dos tecidos artificiais.
Nina Tandon Caring for engineered tissue
Quem está cuidando dos seus cachorros?
Who's looking after your dogs?
Eles estão cuidando bem de você?
Are they taking good care of you?
Estou cuidando de Tom esta semana.
I'm taking care of Tom this week.
Não se preocupe, estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
E agora está cuidando de Tibby
He's got a fulltime job handling Tibby.
Quem está cuidando do posto policial?
I wonder who's minding the police station?
Está cuidando muito a esse animal.
She certainly worships that animal.
Pacientes anteriores cuidando de pacientes do presente.
Past patients taking care of present patients.
É o Tom quem está cuidando disso.
Tom is the one who's been taking care of that.
Eu estou cuidando de Tom esta semana.
I'm taking care of Tom this week.
Não se preocupe, eu estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não se preocupa, eu estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não te preocupes, que estou cuidando disto.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não se preocupem, que estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Você está cuidando das refeições Sangmin de?
Are you taking care of Sangmin's meals?
Cuidando das crianças e sem nenhuma ajuda...
Caring for children while you are on crutches and without any support ...
Sosteniendo mis manos firmemente, cuidando mi herida
Holding my hands tightly Caressing my wound
Mães com HIV cuidando de mães com HIV.
Mothers with HIV caring for mothers with HIV.
Quem estava cuidando de Tom quando isto aconteceu?
Who was taking care of Tom when this happened?
Você não deveria estar cuidando da sua vida?
Shouldn't you be minding your own business?
Ele esteve cuidando de você a noite toda.
He was on guard for you all night.
Estou cuidando da minha vida, cuide da sua.
I'm minding my own business, you mind yours.
Por isso estou só cuidando do Torito Jur .
That's why they left me and the Little Toro alone.
Estive na Judéia, majestade, cuidando dos meus vinhedos.
I have been in Judah, sire, tending to my vines.
Não acredito que você ainda está cuidando desses caras!
I can't believe you're still taking care of these guys!
Esperava? Mas eu estava cuidando de um homem doente.
Well, I've had a sick man on my hands.
Cresci pastoreando, cuidando de nossa criação cabras, caneiros e gado.
I grew up herding, looking after our livestock goats, sheep and cattle.
Isso é como colocar um tigre cuidando de um bebe.
That's like setting a tiger to mind a baby.

 

Pesquisas relacionadas : Estamos Cuidando - Cuidando De - Cuidando Aberta - Estão Cuidando - Você Está Cuidando - Está Cuidando De - Cuidando De Você - Cuidando De Si Mesmo