Tradução de "está cuidando de" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cuidando - tradução : Está - tradução :
Its

Esta - tradução : Está cuidando de - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Tom está cuidando de mim.
Tom is taking care of me.
Tom está cuidando disso.
Tom is taking care of it.
Está cuidando a Fury.
She's taking care of fury.
E agora está cuidando de Tibby
He's got a fulltime job handling Tibby.
Tom está cuidando das crianças.
Tom is taking care of the kids.
Fadil está cuidando das crianças.
Fadil is taking care of the kids.
Você está cuidando das refeições Sangmin de?
Are you taking care of Sangmin's meals?
Quem está cuidando dos seus cachorros?
Who's looking after your dogs?
Quem está cuidando do posto policial?
I wonder who's minding the police station?
Está cuidando muito a esse animal.
She certainly worships that animal.
É o Tom quem está cuidando disso.
Tom is the one who's been taking care of that.
Não acredito que você ainda está cuidando desses caras!
I can't believe you're still taking care of these guys!
Mães cuidando de mães.
Mothers caring for mothers.
Estou cuidando de Jim.
I'm looking after Jim.
E talvez ela seja um pouquinho preguiçosa, mas ela está lá, ela está cuidando do edifício.
So maybe he's a little bit lazy, but he's there, he's taking care of the building.
Estou cuidando bem de Tom.
I'm taking good care of Tom.
Eu estava cuidando de Tom.
I was taking care of Tom.
Eles estão cuidando de você?
Are they taking care of you?
Estou cuidando disso.
I'm taking care of it.
Eles estão cuidando bem de você?
Are they taking good care of you?
Estou cuidando de Tom esta semana.
I'm taking care of Tom this week.
Eu estou cuidando disso.
I'm taking care of it.
São nós cuidando disso?
Are we taking care of this?
Pois na lei de Moisés está escrito Não atarás a boca do boi quando debulha. Porventura está Deus cuidando dos bois?
For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle an ox while it treads out the grain. Is it for the oxen that God cares,
Pois na lei de Moisés está escrito Não atarás a boca do boi quando debulha. Porventura está Deus cuidando dos bois?
For it is written in the law of Moses, Thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen?
E quando abres os olhos... ela está alí cuidando de ti, como uma mãe cuida de seus filhos.
And every time you look up, there she is, sort of guarding over you, like a mother minding her young.
Pacientes anteriores cuidando de pacientes do presente.
Past patients taking care of present patients.
Eu estou cuidando de Tom esta semana.
I'm taking care of Tom this week.
Estou cuidando do meu avô.
I'm taking care of my grandfather.
Estão cuidando do Tom corretamente?
Is Tom being properly cared for?
Cuidando do meu material, Tom?
Taking care of my gear, Tom?
Mães com HIV cuidando de mães com HIV.
Mothers with HIV caring for mothers with HIV.
Quem estava cuidando de Tom quando isto aconteceu?
Who was taking care of Tom when this happened?
Ele esteve cuidando de você a noite toda.
He was on guard for you all night.
D. diz Tome cuidado, você deve, que esta promessa está cuidando de você Jemima, E quanto a qualidade de vida?
Take care, you should, that this collateral is watching over you but what about quality of life?, you say
Nina Tandon. Cuidando dos tecidos artificiais.
Nina Tandon Caring for engineered tissue
Não se preocupe, estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Está lhe insultando. Olha só, a gente se cuidando até do pó quando chega um idiota e...
One tries to be careful, and some idiot comes along...
Esperava? Mas eu estava cuidando de um homem doente.
Well, I've had a sick man on my hands.
Os guardiões decidem em cada movimento se o cubo que estão cuidando está inseguro, seguro ou quase seguro.
The guardians decide at each move whether the cube they are watching over is unsafe, safe, or almost safe.
Não se preocupe, eu estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não se preocupa, eu estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não te preocupes, que estou cuidando disto.
Don't worry, I'm taking care of it.
Não se preocupem, que estou cuidando disso.
Don't worry, I'm taking care of it.
Cuidando das crianças e sem nenhuma ajuda...
Caring for children while you are on crutches and without any support ...

 

Pesquisas relacionadas : Você Está Cuidando - Cuidando De - Estamos Cuidando - Cuidando Aberta - Estão Cuidando - Cuidando De Você - Cuidando De Si Mesmo - Está Bem, Está Bem - Está De Pé - Está Cansado De - Está Sofrendo De - Está De Acordo